{"id":14235,"date":"2022-01-24T17:20:47","date_gmt":"2022-01-24T16:20:47","guid":{"rendered":"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/?page_id=14235"},"modified":"2022-10-19T17:17:02","modified_gmt":"2022-10-19T15:17:02","slug":"cgv-private-desk-coworking","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/es\/cgv-private-desk-coworking\/","title":{"rendered":"Condiciones Generales De Venta Oficinas Privadas y Espacios de Coworking"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-page\" data-elementor-id=\"14235\" class=\"elementor elementor-14235\" data-elementor-post-type=\"page\">\n\t\t\t\t\t\t<section class=\"ob-is-breaking-bad elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-c8b30e5 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"c8b30e5\" data-element_type=\"section\" data-settings=\"{&quot;_ob_bbad_use_it&quot;:&quot;yes&quot;,&quot;_ob_bbad_sssic_use&quot;:&quot;no&quot;,&quot;_ob_glider_is_slider&quot;:&quot;no&quot;}\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-764da47\" data-id=\"764da47\" data-element_type=\"column\" data-settings=\"{&quot;_ob_bbad_is_stalker&quot;:&quot;no&quot;,&quot;_ob_teleporter_use&quot;:false,&quot;_ob_column_hoveranimator&quot;:&quot;no&quot;,&quot;_ob_column_has_pseudo&quot;:&quot;no&quot;}\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-84cb9a7 ob-harakiri-inherit ob-has-background-overlay elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"84cb9a7\" data-element_type=\"widget\" data-settings=\"{&quot;_ob_use_harakiri&quot;:&quot;yes&quot;,&quot;_ob_harakiri_writing_mode&quot;:&quot;inherit&quot;,&quot;_ob_postman_use&quot;:&quot;no&quot;,&quot;_ob_perspektive_use&quot;:&quot;no&quot;,&quot;_ob_poopart_use&quot;:&quot;yes&quot;,&quot;_ob_shadough_use&quot;:&quot;no&quot;,&quot;_ob_allow_hoveranimator&quot;:&quot;no&quot;,&quot;_ob_widget_stalker_use&quot;:&quot;no&quot;}\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<h1>CONDICIONES GENERALES DE VENTA<\/h1>\n<h1>OFICINAS PRIVADAS Y ESPACIOS DE<\/h1>\n<h1>COWORKING<\/h1>\n<p><\/p>\n<p>LAS PRESENTES CONDICIONES GENERALES DE VENTA DE SERVICIOS SE APLICAN EXCLUSIVAMENTE A TODOS LOS SERVICIOS DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO QUE WOJO PRESTA A SUS CLIENTES. TIENEN POR OBJETO DEFINIR LAS CONDICIONES CONFORME A LAS CUALES WOJO (EL \u201c<strong>PROVEEDOR DE SERVICIOS<\/strong>\u201d) PRESTA LOS SERVICIOS DESCRITOS A CONTINUACI\u00d3N A CLIENTES PROFESIONALES (LOS \u201c<strong>CLIENTES<\/strong>\u201d O EL \u201c<strong>CLIENTE<\/strong>\u201d O EL \u201c<strong>BENEFICIARIO<\/strong>\u201d O LOS \u201c<strong>BENEFICIARIOS<\/strong>\u201d).<\/p>\n<p>EL PROVEEDOR DE SERVICIOS SE RESERVA EL DERECHO A ESTABLECER EXCEPCIONES EN RELACI\u00d3N CON DETERMINADAS CL\u00c1USULAS DE LAS PRESENTES CONDICIONES SOBRE LA BASE DE LAS NEGOCIACIONES MANTENIDAS CON EL CLIENTE Y MEDIANTE EL ESTABLECIMIENTO DE CONDICIONES PARTICULARES (LAS \u201c<strong>CONDICIONES PARTICULARES<\/strong>\u201d). EN CASO DE CONTRADICCION ENTRE LAS CONDICIONES PARTICULARES Y LA CONDICIONES GENERALES, LAS CONDICIONES PARTICULARES PREVALECERAN SOBRE LAS CONDICIONES GENERALES, SOLO EN LA MEDIDA EN QUE SE APARTEN DE LAS CONDICIONES GENERALES. LAS CONDICIONES GENERALES SE APLICAR\u00c1N A LAS CUESTIONES NO CUBIERTAS POR LAS CONDICIONES PARTICULARES.<\/p>\n<p>TODA SOLICITUD DE SERVICIOS MEDIANTE LA FIRMA DE LAS CONDICIONES PARTICULARES CONLLEVA, POR PARTE DEL CLIENTE, LA ACEPTACI\u00d3N DE LAS PRESENTES CONDICIONES, LAS CUALES FORMAN UN TODO INDIVISIBLE JUNTO CON LAS CONDICIONES PARTICULARES, CON EL REGLAMENTO DE R\u00c9GIMEN INTERNO DEL CENTRO Y, SI PROCEDE, DEL EDIFICIO, Y CON LA GU\u00cdA DE PRECIOS DE LOS SERVICIOS (EN LO SUCESIVO, EL \u201c<strong>CONTRATO<\/strong>\u201d). EL CONTRATO QUEDA PERFECCIONADO DESDE LA FECHA EN LA QUE EL CLIENTE FIRME LAS CONDICIONES PARTICULARES.<\/p>\n<p>ESTE CONTRATO ES UN CONTRATO DE PRESTACI\u00d3N DE SERVICIOS RELATIVO AL SUMINISTRO DE ESPACIOS DE TRABAJO. NO CONSTITUYE NI UNA PARTICIPACI\u00d3N EN UN ALQUILER NI UN ARRENDAMIENTO O SUBARRENDAMIENTO DE NING\u00daN TIPO, NI TAMPOCO OTORGA AL CLIENTE NING\u00daN DERECHO COMERCIAL NI OTROS DERECHOS DE PROPIEDAD SOBRE EL ESPACIO O LOS ESPACIOS.<\/p>\n<p>EL REGLAMENTO DE R\u00c9GIMEN INTERNO DEL CENTRO FORMA PARTE DEL CONTRATO. PUEDE COMPLEMENTARSE, SI PROCEDE, CON EL REGLAMENTO DEL EDIFICIO (EN EL CASO DE EDIFICIOS EN LOS QUE WOJO NO ES EL \u00daNICO ARRENDATARIO Y, EN ESPECIAL, EN EDIFICIOS VERTICALES). EL REGLAMENTO EST\u00c1 DISPONIBLE EN EL MOSTRADOR DE RECEPCI\u00d3N DEL CENTRO O QUEDAR\u00c1 EXPUESTO EN ALG\u00daN LUGAR VISIBLE.<\/p>\n<h2>CL\u00c1USULA 1. OBJETO<\/h2>\n<p><strong>Cl\u00e1usula 1.1. Naturaleza del servicio vendido.<\/strong><\/p>\n<p>Como parte de su actividad de acogida de empresas, Wojo proporciona a sus Clientes, a cambio de unos honorarios, oficinas privadas y espacios de coworking junto con una selecci\u00f3n de servicios profesionales y comerciales, adem\u00e1s de salas de reuniones en las que pueden organizarse talleres colectivos, reuniones, videoconferencias y sesiones de formaci\u00f3n (en lo sucesivo, los \u201c<strong>Servicios<\/strong>\u201d).<\/p>\n<p><strong>Cl\u00e1usula 1.2. Situaci\u00f3n del espacio suministrado por Wojo.<\/strong><\/p>\n<p>\u00a0El espacio o los espacios que elija el Beneficiario en las Condiciones Particulares (en lo sucesivo, el \u201c<strong>Espacio<\/strong>\u201d o los \u201c<strong>Espacios<\/strong>\u201d) y que se pongan a disposici\u00f3n del Beneficiario se mantienen bajo la posesi\u00f3n y el control exclusivo del Proveedor de Servicios, que es el \u00fanico arrendatario del centro en el cual se suministran los Espacios (en lo sucesivo, el \u201c<strong>Centro<\/strong>\u201d) en virtud de un contrato de arrendamiento distinto del de vivienda que autoriza al Proveedor de Servicios a suministrar Espacios a sus Clientes.<\/p>\n<p>El Beneficiario declara que conoce y acepta que el Espacio suministrado por el Proveedor de Servicios forma parte de forma indivisible del Centro alquilado por este y que el Beneficiario no puede presentar ninguna reclamaci\u00f3n directa ni contra el propietario del Centro arrendado por el Proveedor de Servicios ni contra el propio Proveedor de Servicios basada en dicho arrendamiento.<\/p>\n<p><strong>Cl\u00e1usula 1.3. Uso previsto del Centro y los Espacios. <\/strong><\/p>\n<p>A menos que por escrito el Proveedor de Servicios establezca otra cosa, el Beneficiario debe ocupar el Centro y los Espacios de forma pac\u00edfica. Est\u00e1 autorizado a llevar a cabo \u00fanicamente las actividades profesionales mencionadas en las Condiciones Particulares en el Centro (incluidos los Espacios), y puede usar el Centro y los Espacios solo como oficina y exclusivamente con el nombre comercial mencionado en las Condiciones Particulares, quedando excluidas todas las actividades privadas, las actividades de producci\u00f3n industrial o artesanal, y cualquier uso residencial.<\/p>\n<p>Si su actividad as\u00ed lo exige, el Beneficiario debe realizar u obtener todas las comunicaciones o autorizaciones necesarias para el ejercicio de su actividad.<\/p>\n<p>El Beneficiario tiene acceso al Espacio \u00fanicamente para usarlo como oficina, quedando excluido cualquier otro uso, lo que el Beneficiario conoce y acepta. No se permitir\u00e1 ning\u00fan uso distinto del de oficina, y queda especificado que cualquier vulneraci\u00f3n de la presente disposici\u00f3n provocar\u00e1 la terminaci\u00f3n autom\u00e1tica del Contrato conforme a las condiciones estipuladas en la Cl\u00e1usula 6 b) del presente documento.<\/p>\n<p>En concreto, se especifica que queda terminantemente prohibido el uso del Espacio para prestar \u201cservicios a particulares\u201d o \u201cservicios m\u00e9dicos\u201d que conlleven visitas frecuentes de personas ajenas al Centro y el suministro de m\u00e9todos de pago para que esas personas lo usen en el Centro.<\/p>\n<p>El Beneficiario no debe realizar actividades en el Centro que compitan con las del Proveedor de Servicios, que son, en concreto, el suministro de espacios de oficina amueblados y equipados, y todos los servicios asociados, como, por ejemplo, el de catering y el de prestaci\u00f3n de servicios de domiciliaci\u00f3n de empresas.<\/p>\n<p>El Beneficiario conoce y acepta de forma expresa que el Contrato no puede considerarse equivalente ni puede otorgarle ninguno de los derechos que pueden derivarse de los siguientes:<\/p>\n<ul>\n<li>un contrato de arrendamiento, incluidos contratos de arrendamiento distintos del de vivienda, ya sean temporales o a largo plazo;<\/li>\n<li>un contrato de subarrendamiento;<\/li>\n<li>un derecho de propiedad sobre el Espacio, incluido un derecho de propiedad sobre cualquier negocio.<\/li>\n<\/ul>\n<p><\/p>\n<p><strong>Cl\u00e1usula 1.4. Alcance de los Servicios<\/strong><\/p>\n<p>El Proveedor de Servicios se compromete a prestar al Beneficiario los Servicios enumerados en las Condiciones Particulares con arreglo a lo previsto en las condiciones aqu\u00ed recogidas.<\/p>\n<p>El Beneficiario solo puede exigir que se le presten los Servicios enumerados en las Condiciones Particulares de conformidad a lo establecido en estas condiciones. Cualquier servicio adicional (lo que incluye, en particular, cualquier condici\u00f3n o instalaci\u00f3n especiales solicitados por el Cliente) no incluido en las Condiciones Particulares, al que el Cliente quiera acceder, ser\u00e1 objeto de un nuevo acuerdo entre las Partes bajo condiciones espec\u00edficas (especialmente, de car\u00e1cter econ\u00f3mico y relacionadas con el calendario de disponibilidad de los Espacios). Lo mismo se aplica a cualquier requisito espec\u00edfico de admisi\u00f3n del Beneficiario o de modificaciones en sus condiciones, y a cualquier solicitud que requiera una adaptaci\u00f3n particular de los Servicios propuestos inicialmente por el Proveedor de Servicios.<\/p>\n<h2>CL\u00c1USULA 2. DESCRIPCI\u00d3N DE LOS SERVICIOS<\/h2>\n<p><strong>Cl\u00e1usula 2.1. Descripci\u00f3n de las condiciones de suministro de los Espacios<\/strong><\/p>\n<p>Los Espacios puestos a disposici\u00f3n del Beneficiario se describen en las Condiciones Particulares. El Beneficiario puede elegir entre (i) oficinas privadas para su uso exclusivo (con derecho de acceso para un n\u00famero predeterminado de personas) y\/o (ii) espacios de coworking compartidos (con un n\u00famero determinado de puestos de trabajo).<\/p>\n<p>Los espacios de coworking tienen un n\u00famero limitado de plazas por Centro Wojo. En consecuencia, el Beneficiario y las Personas Autorizadas (tal y como se definen en el art\u00edculo 4.1 del presente documento) se comprometen a reservar con antelaci\u00f3n su(s) plaza(s) en dichos espacios, todos los Centros Wojo incluidos, a trav\u00e9s de su espacio cliente en la p\u00e1gina web <a href=\"http:\/\/www.wojo.com\">www.wojo.com<\/a>.<\/p>\n<p>Los Clientes tambi\u00e9n tienen a su disposici\u00f3n salas de reuniones conforme a las condiciones estipuladas en las Condiciones Particulares y en las condiciones de uso de las salas de reuniones.<\/p>\n<p>El Beneficiario conoce y acepta que el servicio prestado es el suministro de espacio de trabajo, pero que el Beneficiario no puede invocar el derecho a que se le suministre un espacio de trabajo concreto en un Centro particular. La obligaci\u00f3n del Proveedor de Servicios de suministrar un Espacio particular en un Centro concreto estipulada en las Condiciones Particulares es una obligaci\u00f3n de hacer todo lo posible para ello, pero no una obligaci\u00f3n de resultado espec\u00edfico.<\/p>\n<p>Por consiguiente, el Beneficiario autoriza al Proveedor de Servicios a reorganizar el Espacio elegido por el Beneficiario en las Condiciones Particulares o a reubicar al Beneficiario en un nuevo Espacio (incluso durante la vigencia del Contrato) sin que de ello se derive ning\u00fan derecho a favor del Beneficiario con sujeci\u00f3n a lo que se estipula a continuaci\u00f3n.<\/p>\n<p>En caso de que el Proveedor de Servicios no pueda suministrar o no pueda seguir suministrando el Espacio o los Espacios que el Beneficiario haya elegido en las Condiciones Particulares, el Proveedor de Servicios se compromete a lo siguiente: (i) informar al Beneficiario por correo electr\u00f3nico con acuse de recibo lo antes posible a partir de la fecha en la que tenga conocimiento de la necesidad de reorganizaci\u00f3n o reubicaci\u00f3n, y (ii) proponer una soluci\u00f3n alternativa al Beneficiario, quien puede rechazarla y resolver autom\u00e1ticamente el presente Contrato \u00fanicamente si (a), con sujeci\u00f3n al p\u00e1rrafo siguiente, se modifican la fecha de suministro o el periodo de disponibilidad del Espacio (en caso de reorganizaci\u00f3n o reubicaci\u00f3n durante la vigencia del Contrato), o (b) el nuevo Espacio asignado no tiene cabida para el mismo n\u00famero m\u00e1ximo de personas o no tiene el mismo n\u00famero de puestos de trabajo, o (c) el nuevo Espacio asignado es un espacio de coworking compartido mientras que el Espacio elegido inicialmente era una oficina privada, o (d) los otros Servicios estipulados en las Condiciones Particulares no pueden prestarse en el nuevo Espacio (o el Centro) asignado, o (e) las condiciones econ\u00f3micas ofrecidas por el Proveedor de Servicios son menos favorables para el Beneficiario que las acordadas inicialmente, o (f) el nuevo Espacio asignado est\u00e1 a m\u00e1s de cuatro (4) kil\u00f3metros del asignado inicialmente.<\/p>\n<p>Como excepci\u00f3n a lo anterior, el Beneficiario acepta que, en caso de retraso en el suministro de los Espacios provocado por (i) un retraso en la construcci\u00f3n o renovaci\u00f3n de los Espacios o el Centro o por (ii) el hecho de que un Beneficiario que ocupaba los Espacios antes de ponerlos a disposici\u00f3n de otro Beneficiario no haya desocupado los Espacios elegidos o los haya desocupado tarde, o por (iii) cualquier motivo no imputable al Proveedor de Servicios, este puede proponer una soluci\u00f3n alternativa al Beneficiario conforme a las condiciones previstas anteriormente, y el Beneficiario solo podr\u00e1 rechazar la soluci\u00f3n alternativa alegando el supuesto (a) anterior y\/o resolver el Contrato, si la fecha de suministro se cambia y ello conlleva un retraso superior a treinta (30) d\u00edas naturales consecutivos. En tal caso, el precio de los Servicios se reducir\u00e1 proporcionalmente al n\u00famero de d\u00edas de retraso.<\/p>\n<p>Sin embargo, si el Proveedor de Servicios fuera totalmente incapaz de ofrecer una soluci\u00f3n alternativa conforme a lo descrito anteriormente, el Beneficiario puede resolver el Contrato autom\u00e1ticamente y de conformidad con las condiciones estipuladas en la Cl\u00e1usula 6 b) del presente documento, y solo deber\u00e1 pagar el precio de los Servicios prestados hasta la fecha de interrupci\u00f3n.<\/p>\n<p>En ninguno de estos supuestos, si el Beneficiario opta por la resoluci\u00f3n, tendr\u00e1 derecho a compensaci\u00f3n de la otra Parte.<\/p>\n<p><strong>Cl\u00e1usula 2.2. Redes inform\u00e1ticas <\/strong><\/p>\n<p>El Proveedor de Servicios proporcionar\u00e1 al Beneficiario el nivel de servicios y acceso garantizado a Internet que se describe en el Reglamento de R\u00e9gimen Interno.<\/p>\n<p>El Proveedor de Servicios garantizar\u00e1 el nivel de disponibilidad especificado en el Reglamento de R\u00e9gimen Interno, que se establecer\u00e1 en relaci\u00f3n con el uso que el Beneficiario haga de la red inform\u00e1tica del Proveedor de Servicios o el acceso a Internet disponible en el Centro. En caso de producirse una interrupci\u00f3n en la red, el Beneficiario puede solicitar al Proveedor de Servicios que restablezca el funcionamiento de la red en un periodo de tiempo razonable desde el momento en el que haya notificado la aver\u00eda por escrito.<\/p>\n<p>De forma general, el Beneficiario debe tomar las medidas necesarias para garantizar la seguridad de su red (o de sus puntos de acceso a Internet), y la seguridad y la copia de seguridad de la informaci\u00f3n en ella depositada. El Beneficiario debe adoptar todas las medidas de seguridad (incluido el cifrado) que considere adecuadas a su situaci\u00f3n.<\/p>\n<p><strong>Cl\u00e1usula 2.3. Suministro de servicios de log\u00edstica y oficina<\/strong><\/p>\n<p>El Beneficiario autoriza al personal de Wojo (y a sus proveedores de servicio) a acceder en todo momento a los Espacios suministrados, incluidas las oficinas privadas, para que se presten los Servicios acordados por el Proveedor de Servicios (lo que incluye, en particular, las tareas de limpieza y mantenimiento, pruebas inform\u00e1ticas o el\u00e9ctricas, o trabajos de reparaci\u00f3n o renovaci\u00f3n distintos de las inspecciones rutinarias). Sin embargo, salvo en casos de emergencia, si el Proveedor de Servicios necesita acceder a los Espacios, informar\u00e1 al Beneficiario de antemano por medios de comunicaci\u00f3n electr\u00f3nicos. El Proveedor de Servicios cumplir\u00e1 con todos los procedimientos de seguridad indicados en el Reglamento de R\u00e9gimen Interno con el fin, en particular, de proteger la confidencialidad de las actividades del Beneficiario.<\/p>\n<p>El Proveedor de Servicios har\u00e1 todo lo posible por no molestar al Beneficiario cuando este acceda a los Espacios.<\/p>\n<p>El Beneficiario no puede, en ning\u00fan caso, instalar cables, equipo inform\u00e1tico espec\u00edfico (distinto de un ordenador port\u00e1til \u2014o un ordenador de sobremesa\u2014), impresoras personales, dispositivos inform\u00e1ticos m\u00f3viles o conexiones de telecomunicaciones, sin el previo consentimiento por escrito del Proveedor de Servicios, quien se reserva el derecho a denegar el permiso para que se lleve a cabo la instalaci\u00f3n o a encarg\u00e1rsela a un subcontratista, a su exclusivo criterio. Los mismo se aplica a otros equipos o dispositivos distintos de los de oficina.<\/p>\n<p>Antes de la instalaci\u00f3n, el Beneficiario debe consultar al Proveedor de Servicios para que este pueda supervisar la instalaci\u00f3n de cualquier sistema inform\u00e1tico o de cualquier sistema el\u00e9ctrico espec\u00edfico que el Beneficiario pueda usar en el Centro. Con arreglo a sus obligaciones, el Proveedor de Servicios debe comprobar que tales instalaciones no interfieran en el uso de los espacios de trabajo de los otros clientes del Centro, en sus propias instalaciones o en las del propietario del edificio. Estas comprobaciones o servicios t\u00e9cnicos espec\u00edficos se llevar\u00e1n a cabo conforme a los t\u00e9rminos comerciales que acuerden las Partes.<\/p>\n<p><strong>Cl\u00e1usula 2.4. Prestaci\u00f3n de servicios intelectuales y comerciales<\/strong><\/p>\n<p>El Proveedor de Servicios organiza eventos, reuniones y conferencias en todos sus Centros, y el Beneficiario es libre de participar en cualquiera de ellos. En este contexto, y a trav\u00e9s de una red de socios o proveedores de servicios, el Proveedor de Servicios ofrece una serie de servicios de asesoramiento y comerciales que permiten a sus Clientes establecer relaciones de negocios.<\/p>\n<p>En funci\u00f3n de su alcance u objeto, esos servicios se prestar\u00e1n al Beneficiario o bien gratuitamente o bien a cambio de unos honorarios acordados de antemano por medio de un presupuesto. Los servicios de asesoramiento y comerciales (auditor\u00eda, asesoramiento y apoyo, networking, etc.) pueden ser objeto de un acuerdo contractual espec\u00edfico independiente, celebrado bien directamente entre el Proveedor de Servicios y el Beneficiario o bien, fuera del marco del Contrato, directamente entre el Beneficiario y cualquier otro proveedor de servicios previa notificaci\u00f3n remitida al Proveedor de Servicios si el servicio solicitado se va a llevar a cabo en uno de los Centros. En este \u00faltimo caso, no se considerar\u00e1 al Proveedor de Servicios responsable en ning\u00fan caso del acuerdo contractual y las consecuencias contractuales que el Beneficiario haya asumido con un socio del Proveedor de Servicios.<\/p>\n<p><strong>Cl\u00e1usula 2.5. Prestaci\u00f3n de servicios de cafeter\u00eda\/conserjer\u00eda y servicios de pago por uso.<\/strong><\/p>\n<p>En todos sus Centros, durante el horario de apertura especificado in situ, el Proveedor de Servicios ofrece un servicio de cafeter\u00eda y catering y, si procede, un servicio de conserjer\u00eda, cuyos precios, servicios, condiciones y disponibilidad se muestran directamente en la p\u00e1gina web de Wojo.<\/p>\n<p><strong>Cl\u00e1usula 2.6. Nombre, direcci\u00f3n y domiciliaci\u00f3n. <\/strong><\/p>\n<p>En el caso de un Contrato para el suministro de oficinas privadas \u00fanicamente, el Beneficiario puede usar la direcci\u00f3n del Centro como direcci\u00f3n postal para recibir solo correspondencia comercial, con la condici\u00f3n de que tenga su propia identificaci\u00f3n, de modo que excluya la posibilidad de toda confusi\u00f3n con la persona del Proveedor de Servicios. Cualquier otro uso est\u00e1 prohibido sin el previo consentimiento del Proveedor de Servicios. En concreto, el Contrato no concede al Beneficiario el derecho a usar la direcci\u00f3n del Centro como su domicilio social, como su oficina principal o como un establecimiento secundario. Sin embargo, el Beneficiario puede solicitar que se concluya un contrato separado de domiciliaci\u00f3n con el Proveedor de Servicios.<\/p>\n<p>El incumplimiento de la presente cl\u00e1usula dar\u00e1 lugar a la resoluci\u00f3n autom\u00e1tica del Contrato conforme a las condiciones estipuladas en la Cl\u00e1usula 6 b) de estas Condiciones.<\/p>\n<p><strong>Cl\u00e1usula 2.7. Poder de representaci\u00f3n para recibir correo y paquetes<\/strong><\/p>\n<p>El Beneficiario otorga al Proveedor de Servicios, y a cualquier otra persona designada por el Proveedor de Servicios, el poder para recibir en nombre del Beneficiario cualquier notificaci\u00f3n (incluidas cartas con acuse de recibo o paquetes). Si dicha correspondencia no cabe en el buz\u00f3n del Beneficiario, el Proveedor de Servicios debe comunic\u00e1rselo al Beneficiario por correo electr\u00f3nico en un plazo de veinticuatro (24) horas desde el momento en el que ha recibido la correspondencia. El poder de representaci\u00f3n se otorga para toda la duraci\u00f3n del Contrato y finalizar\u00e1 al mismo tiempo que el Contrato.<\/p>\n<p>Queda estipulado que el Beneficiario no tiene derecho a usar la direcci\u00f3n postal del Centro para recibir correspondencia o paquetes personales. Adem\u00e1s, se proh\u00edbe que se solicite el env\u00edo al Centro de paquetes que pesen m\u00e1s de 7 kilogramos, cuya anchura sea superior a 1,2 metros o cuyo volumen sea mayor que 1 metro c\u00fabico. El Proveedor de Servicios se reserva el derecho de rechazar cualquier paquete que no cumpla con las especificaciones indicadas en este p\u00e1rrafo.<\/p>\n<p>En cualquier caso, el Proveedor de Servicios no asume responsabilidad alguna, en ning\u00fan concepto, en relaci\u00f3n con la recepci\u00f3n o el almacenamiento de la totalidad de la correspondencia, el correo y los paquetes de cualquier tipo que el Beneficiario reciba en el Centro. El Proveedor de Servicios no es responsable en modo alguno por la recepci\u00f3n o la custodia de la correspondencia, las cartas o los paquetes del Beneficiario y, en general, no tiene ninguna obligaci\u00f3n ni responsabilidad al respecto.<\/p>\n<p><strong>Cl\u00e1usula 2.8. Servicios de continuidad del negocio<\/strong><\/p>\n<p>Con el fin de ofrecer una gesti\u00f3n profesional de la transferencia de las llamadas del Beneficiario o de su correo y sus visitantes, el Proveedor de Servicios cobrar\u00e1 en una \u00fanica ocasi\u00f3n una tarifa por el Servicio de continuidad del negocio. Este servicio contractual se prestar\u00e1 durante tres (3) meses desde la fecha en la que finalice el Contrato.<\/p>\n<h2>CL\u00c1USULA 3. OBLIGACIONES DE LAS PARTES<\/h2>\n<p><strong>Cl\u00e1usula 3.1. Obligaciones del Proveedor de Servicios<\/strong><\/p>\n<p>Mientras est\u00e9 vigente el Contrato y seg\u00fan lo estipulado en las Condiciones Particulares y en el Contrato, el Proveedor de Servicios cumplir\u00e1 todas sus obligaciones contractuales y, en particular, proporcionar\u00e1 al Beneficiario acceso al Espacio y\/o los Servicios indicados en las Condiciones Particulares.<\/p>\n<p>El Proveedor de Servicios garantiza que los Servicios se prestar\u00e1n en cumplimiento de la normativa vigente aplicable.<\/p>\n<p>El Proveedor de Servicios declara que tiene los derechos y los permisos que le permiten celebrar el Contrato y prestar los Servicios objeto del Contrato.<\/p>\n<p><strong>Cl\u00e1usula 3.2. Obligaciones del Beneficiario<\/strong><\/p>\n<p>Mientras est\u00e9 vigente el Contrato y seg\u00fan lo estipulado en las Condiciones Particulares y en el Contrato, el Beneficiario cumplir\u00e1 todas sus obligaciones contractuales y, en particular:<\/p>\n<ul>\n<li>no usar\u00e1 nunca la direcci\u00f3n del Centro como su oficina o establecimiento principales, de conformidad con la Cl\u00e1usula 2 anterior, a no ser que se haya celebrado un acuerdo de domiciliaci\u00f3n separado con Wojo;<\/li>\n<li>mantendr\u00e1 al Proveedor de Servicios informado de cualquier cambio en su actividad y\/o en la identidad y el n\u00famero de Personas Autorizadas (quedando especificado que el Proveedor de Servicios puede negarse a ampliar el n\u00famero de Personas Autorizadas y\/o rechazar el reemplazo de una o m\u00e1s Personas Autorizadas). Asimismo, el Beneficiario se compromete a proporcionar, de forma voluntaria o a petici\u00f3n del Proveedor de Servicios, cualquier documento exigido para el correcto perfeccionamiento del Contrato;<\/li>\n<li>comunicar\u00e1, voluntariamente, dentro de un plazo de quince (15) d\u00edas naturales, cualquier cambio en su estructura jur\u00eddica, raz\u00f3n social y objeto, as\u00ed como cualquier cambio en la identidad de sus representantes legales, y entregar\u00e1 al Proveedor de Servicios una copia de los documentos que lo acrediten;<\/li>\n<li>solicitar\u00e1 el permiso previo del Proveedor de Servicios para cualquier trabajo relacionado con el acondicionamiento, la renovaci\u00f3n o la decoraci\u00f3n de los Espacios asignados, que el Proveedor de Servicios podr\u00e1 autorizar bajo unas condiciones econ\u00f3micas a negociar, y que se llevar\u00e1n a cabo por los proveedores de servicios elegidos por Wojo, quedando establecido que el Beneficiario sufragar\u00e1 el coste de tales trabajos y de los trabajos de restituci\u00f3n de los Espacios a su estado original;<\/li>\n<li>contratar\u00e1 una p\u00f3liza de seguro conforme a las condiciones estipuladas en la Cl\u00e1usula 8 del presente documento;<\/li>\n<li>pagar\u00e1 los importes debidos a Wojo conforme a las condiciones estipuladas en las Condiciones Particulares;<\/li>\n<li>usar\u00e1 los Espacios y las zonas comunes del Centro (y, en particular, el equipamiento, los accesorios, el mobiliario y las instalaciones disponibles) de forma segura y sensata, \u00fanicamente con car\u00e1cter profesional y de conformidad con el reglamento del Centro y las instrucciones y directrices sobre salud y seguridad;<\/li>\n<li>evitar\u00e1 hacer un ruido excesivo o emitir olores desagradables en el Centro y, por regla general, no mantendr\u00e1 una actitud agresiva o indecente, o que sea contraria a la \u00e9tica del Centro o a la buena educaci\u00f3n. El Beneficiario respetar\u00e1 y tendr\u00e1 en consideraci\u00f3n a los otros clientes del Proveedor de Servicios que usan el Centro;<\/li>\n<li>no fumar\u00e1 en el Centro, salvo en los lugares permitidos;<\/li>\n<li>mantendr\u00e1 los Espacios asignados en buenas condiciones en todo momento hasta el d\u00eda en que finalice el Contrato; y<\/li>\n<li>no usar\u00e1 ni distribuir\u00e1 productos ilegales en el Centro.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Cuando el Beneficiario se marche, el Espacio se restituir\u00e1 al estado en el que estaba en el momento de realizar el inventario de entrada. El Proveedor de Servicios restituir\u00e1 el Espacio al estado en el que se encontraba y el Beneficiario sufragar\u00e1 el coste correspondiente (incluidos los costes de limpieza) previa presentaci\u00f3n de las facturas pertinentes. Los gastos en los que incurra el Proveedor de Servicios a este respecto pueden deducirse de la fianza reembolsable al Beneficiario al final del Contrato conforme a las condiciones estipuladas en la Cl\u00e1usula 10 del presente documento. En caso de que el importe necesario para reparar los da\u00f1os sea superior al de la fianza, el Beneficiario reembolsar\u00e1 al Proveedor de Servicios todos los costes adicionales en un plazo m\u00e1ximo de veinticinco (25) d\u00edas desde la fecha en la que reciba las facturas correspondientes. El Proveedor de Servicios se reserva el derecho a aplicar una penalizaci\u00f3n del 20 % sobre todo coste adicional en el que incurra a causa de cualquier reparaci\u00f3n necesaria por da\u00f1os que no sean derivados del uso y el desgaste habituales. Si procede, el importe de la penalizaci\u00f3n se har\u00e1 constar en el importe de la factura enviada al Beneficiario correspondiente a la restituci\u00f3n del Espacio a su estado original.<\/p>\n<p>Si, por cualquier motivo, el Beneficiario deja bienes, pertenencias o equipos en el Centro despu\u00e9s de haberlo desalojado, el Proveedor de Servicios debe enviar un aviso formal al Beneficiario para que este acuda al Centro y recoja dichos bienes en la zona de recepci\u00f3n del Centro en un plazo m\u00e1ximo de treinta (30) d\u00edas naturales desde el momento en el que se reciba una notificaci\u00f3n enviada al Beneficiario por correo electr\u00f3nico y por correo certificado con acuse de recibo.<\/p>\n<p>En caso de que el Beneficiario no acuda a recoger dichos bienes como muy tarde al d\u00eda siguiente del \u00faltimo d\u00eda estipulado en dicha notificaci\u00f3n, los bienes se considerar\u00e1n res derelictae conforme al Derecho civil y la incomparecencia del Beneficiario para recuperar los bienes se considerar\u00e1 abandono voluntario de tales bienes por parte de su propietario y una renuncia al dominio. Por consiguiente, el Proveedor de Servicios tendr\u00e1 derecho a deshacerse libremente de dichos bienes como considere oportuno y, en particular, a tirarlos o regalarlos sin que el Beneficiario tenga ning\u00fan recurso ni contra el Proveedor de Servicios ni contra ning\u00fan tercero que haya recogido los bienes abandonados.<\/p>\n<p>Si el Beneficiario sigue usando los Espacios asignados una vez finalizado el Contrato, el Beneficiario ser\u00e1 responsable de todas las p\u00e9rdidas, acciones o responsabilidades en las que incurra el Proveedor de Servicios por el hecho de que el Beneficiario no haya liberado los Espacios al final del Contrato. Adicionalmente, y sin perjuicio del derecho del Proveedor de Servicios a obtener el desalojo del Beneficiario de los Espacios y el Centro, y sin perjuicio a solicitar la compensaci\u00f3n por cualquier da\u00f1o adicional si el Beneficiario usa los Espacios una vez finalizado el Contrato seg\u00fan se estipula en las Condiciones Particulares (y por cualquier motivo), y salvo que el Contrato se haya renovado conforme a la Cl\u00e1usula 5 del presente documento, el Beneficiario deber\u00e1 abonar en un pago \u00fanico unos honorarios para compensar la ocupaci\u00f3n equivalentes a 1,2 veces el precio por el Espacio vigente al final del Contrato, prorrateados en funci\u00f3n del n\u00famero de d\u00edas de ocupaci\u00f3n il\u00edcita de los Espacios, habida cuenta de que los honorarios de compensaci\u00f3n ser\u00e1n, como m\u00ednimo, iguales a un mes de ocupaci\u00f3n il\u00edcita, aunque el periodo de ocupaci\u00f3n il\u00edcita sea inferior a un mes.<\/p>\n<h2>CL\u00c1USULA 4. ACCESO A LOS ESPACIOS<\/h2>\n<p><strong>Cl\u00e1usula 4.1. Tarjeta de usuario<\/strong><\/p>\n<p>Al registrarse, el Beneficiario recibir\u00e1 una tarjeta de usuario con un n\u00famero de usuario para cada persona que designe antes de la fecha de inicio del contrato (las \u201cPersonas Autorizadas\u201d). En caso de que una Persona Autorizada pierda su tarjeta de usuario o si se la roban, el coste de sustituci\u00f3n de la tarjeta se facturar\u00e1 al Beneficiario al precio estipulado en la gu\u00eda de precios del Centro. Toda nueva tarjeta de usuario que deba generarse o emitirse para una persona distinta de una Persona Autorizada se emitir\u00e1 previa firma de un contrato de coworking separado.<\/p>\n<p>Para acceder a los Espacios, las Personas Autorizadas deben presentar su tarjeta de usuario. Solo la Persona Autorizada puede utilizar esa tarjeta personal y exclusiva, y no se puede asignar ni transferir a ninguna otra persona. En caso de que el Beneficiario desee obtener tarjetas adicionales, deber\u00e1 adquirir una suscripci\u00f3n de coworking para incluir a tantas personas como tarjetas adicionales se soliciten, en las condiciones econ\u00f3micas especificadas en la gu\u00eda de precios.<\/p>\n<p>La tarjeta de usuario da a su titular acceso a las oficinas privadas y a las zonas comunes y al espacio de coworking o de colaboraci\u00f3n del Centro. Se especifica que el Beneficiario y\/o una Persona Autorizada que tambi\u00e9n tiene acceso a una oficina privada solo pueden acceder al espacio de coworking para trabajar en \u00e9l de forma ocasional (y no regularmente) si hay puestos de trabajo disponibles; se dar\u00e1 prioridad a los usuarios que tienen derecho a acceder \u00fanicamente a la zona de coworking, y la presencia ocasional del Beneficiario y\/o de una Persona Autorizada no deber\u00e1 interferir en el trabajo de un usuario que tiene derecho a acceder \u00fanicamente a la zona de coworking.<\/p>\n<p>Si el Beneficiario invita a una persona que no es una Persona Autorizada para que acuda al Centro, debe informar de antemano al personal del Centro para que sepa que va a llegar un visitante y este pueda identificarse en recepci\u00f3n. Esas personas solo pueden acudir al Centro y\/o los Espacios cuando el Beneficiario est\u00e1 presente.<\/p>\n<p>Las Personas Autorizadas no proporcionar\u00e1n ni prestar\u00e1n ninguna tarjeta de usuario a nadie ni tampoco proporcionar\u00e1n a nadie ning\u00fan otro medio de acceso al Centro. En caso de que el Beneficiario (incluida cualquier Persona Autorizada) incumpla esta obligaci\u00f3n, el Proveedor de Servicios puede resolver el contrato conforme a las condiciones de la Cl\u00e1usula 6 b) del presente documento.<\/p>\n<p><strong>Cl\u00e1usula 4.2. Reglas de acceso a los Espacios y de uso de estos<\/strong><\/p>\n<p>4.2.1 Respeto del uso previsto del Espacio<\/p>\n<p>El acceso a los Espacios est\u00e1 reservado \u00fanicamente para usarlo como oficina, quedando excluido cualquier otro uso. El Beneficiario se compromete a respetar esta obligaci\u00f3n, tal como se indica en la Cl\u00e1usula 1.3 anterior.<\/p>\n<p>4.2.2 Cumplimiento del Reglamento<\/p>\n<p>El acceso a los Espacios est\u00e1 regulado por el Reglamento de R\u00e9gimen Interno del Centro y, si procede, del edificio, y se basa en el estricto respeto de dicho reglamento por parte del Beneficiario. El Beneficiario acepta haber recibido un ejemplar de dicho reglamento y haberlo le\u00eddo antes de firmar el Contrato.<\/p>\n<p>El Espacio es un espacio de oficinas que se rige por los acuerdos y la normativa relativa a las normas de salud y seguridad en los centros de trabajo habituales en la mayor\u00eda de las empresas.<\/p>\n<p>En particular, el Beneficiario se compromete a respetar, en todas las circunstancias y en todo momento, las directrices relativas a la buena conducta, la salud y la seguridad que el personal del Centro le entregar\u00e1 y que, si procede, a modo de recordatorio, se expondr\u00e1n en un lugar visible o se incluir\u00e1n en alg\u00fan documento de instrucciones o documentaci\u00f3n comercial entregados al Beneficiario.<\/p>\n<p><strong>Cl\u00e1usula 4.3. Sanciones<\/strong><\/p>\n<p>Si el Beneficiario incumple las normas y los procedimientos mencionados en la Cl\u00e1usula 4.2 anterior, y sin perjuicio de cualquier acci\u00f3n que pueda ejercitar el Proveedor de Servicios para obtener una compensaci\u00f3n por los da\u00f1os y perjuicios, el Proveedor de Servicios se reserva la facultad de adoptar todas las medidas necesarias para garantizar que el Beneficiario respete las normas mencionadas anteriormente y, en particular, las facultades de (i) expulsar al Beneficiario del Centro si incumple tales normas y (ii) resolver el contrato de pleno derecho con arreglo a las condiciones estipuladas en la Cl\u00e1usula 6 b) del presente documento.<\/p>\n<p><strong>Cl\u00e1usula 4.4. Inventario de elementos fijos <\/strong><\/p>\n<p>A m\u00e1s tardar en la fecha de inicio del uso de una oficina privada, el Proveedor de Servicios y el Beneficiario elaborar\u00e1n conjuntamente un inventario de los elementos fijos disponibles en la oficina privada.<\/p>\n<p>Al finalizar el Contrato, el Proveedor de Servicios y el Beneficiario elaborar\u00e1n conjuntamente un nuevo inventario de los elementos fijos existentes suministrados en la oficina privada. El Beneficiario se har\u00e1 cargo de cualquier da\u00f1o que se haya producido durante el periodo del suministro.<\/p>\n<p>En caso de que el Beneficiario no desee firmar alguno de los inventarios o no acuda a la cita (por cualquier motivo), un perito elaborar\u00e1 el inventario de bienes y los costes correspondientes ser\u00e1n asumidos por las Partes a partes iguales.<\/p>\n<h2>CL\u00c1USULA 5. DURACI\u00d3N<\/h2>\n<p>El Contrato se celebra para el periodo especificado en las Condiciones Particulares. Se puede celebrar por un plazo fijo (un \u201c<strong>Contrato a Plazo Fijo<\/strong>\u201d) o por un periodo flexible (un \u201c<strong>Contrato Flexible<\/strong>\u201d) con arreglo a las Condiciones Particulares. Al finalizar el plazo inicial y si el Beneficiario se queda en el Espacio, el Contrato se renovar\u00e1 autom\u00e1ticamente en las mismas condiciones que las previstas en las Condiciones Particulares por periodos sucesivos iguales al periodo inicial fijado en esas Condiciones Particulares, a no ser que el Proveedor de Servicios o el Beneficiario pongan fin al Contrato con arreglo a las condiciones previstas en dichas Condiciones Particulares.<\/p>\n<p>Tanto si se trata de un Contrato a Plazo Fijo como de un Contrato Flexible, el Contrato solo puede resolverse mediante el env\u00edo de una carta certificada con acuse de recibo o un burofax, antes del Final del Contrato en el caso de un Contrato a Plazo Fijo o en cualquier momento en un Contrato Flexible y cumpliendo los siguientes periodos de preaviso basados en el n\u00famero de puestos de trabajo mencionado en las Condiciones Particulares:<\/p>\n<table width=\"542\">\n<tbody>\n<tr>\n<td width=\"208\">\n<p>1 \u2013 6 puestos de trabajo<\/p>\n<\/td>\n<td width=\"335\">\n<p>Aviso con 1 mes de antelaci\u00f3n<\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"208\">\n<p>7 \u2013 15 puestos de trabajo<\/p>\n<\/td>\n<td width=\"335\">\n<p>Aviso con 2 meses de antelaci\u00f3n<\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"208\">\n<p>+ 16 puestos de trabajo<\/p>\n<\/td>\n<td width=\"335\">\n<p>Aviso con 3 meses de antelaci\u00f3n<\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><\/p>\n<p>Si en las Condiciones Particulares se estipula que el Contrato es por un periodo inicial fijo o por un periodo inicial flexible, los periodos de renovaci\u00f3n sucesivos tambi\u00e9n ser\u00e1n fijos o flexibles, seg\u00fan corresponda.<\/p>\n<h2>CL\u00c1USULA 6. RESOLUCI\u00d3N<\/h2>\n<ol>\n<li>a) <u>En el caso de un Contrato Flexible<\/u>, cualquiera de las Partes puede resolver el Contrato en cualquier momento, sin que ninguna de las Partes deba indemnizar a la otra, mediante el env\u00edo de una carta certificada con acuse de recibo o un burofax, y el Beneficiario o el Proveedor de Servicios deber\u00e1n cumplir los siguientes periodos de preaviso basados en el n\u00famero de puestos de trabajo mencionado en las Condiciones Particulares.<\/li>\n<\/ol>\n<p>El periodo de preaviso se calcula sobre el n\u00famero total de puestos establecidos en las Condiciones Particulares en (1) mes antes de que el Beneficiario resuelva el Contrato.<\/p>\n<p>La resoluci\u00f3n entrara en vigor el \u00faltimo d\u00eda del mes en que el Proveedor de Servicios reciba una notificaci\u00f3n enviada por carta certificada con acuse de recibo, m\u00e1s el periodo especificado en las Condiciones Especiales (por ejemplo, para un periodo de preaviso de 1 mes, y une carta certificada recibida el d\u00eda 20 del mes M, la resoluci\u00f3n entrara en vigor el d\u00eda 30 del mes M+1). Esta fecha constituir\u00e1 la fecha de terminaci\u00f3n del Contrato.<\/p>\n<p>Excepto en un supuesto de fuerza mayor, la resoluci\u00f3n anticipada de un contrato flexible derivada de un incumplimiento del Beneficiario obligar\u00e1 al Beneficiario a pagar el importe todav\u00eda pendiente de pago y que se habr\u00eda pagado si el Beneficiario hubiera resuelto el Contrato respetando el periodo de preaviso estipulado en el Contrato, incrementado en una penalizaci\u00f3n del 8 % sobre el importe todav\u00eda pendiente de pago durante el periodo de preaviso, y ello sin perjuicio del derecho del Proveedor de Servicios a obtener adicionalmente la compensaci\u00f3n por los da\u00f1os y perjuicios causados y a ejercitar cualquier otra acci\u00f3n legal y\/o contractual.<\/p>\n<p><u>En el caso de un Contrato a plazo fijo<\/u>, este (1) puede resolverse al finalizar su plazo con arreglo a las mismas condiciones de notificaci\u00f3n que en el caso de un contrato flexible, tal como se ha indicado m\u00e1s arriba, y (2) solo puede terminarse anticipadamente si se cumplen las condiciones estipuladas en el p\u00e1rrafo b) de esta secci\u00f3n. Excepto en un supuesto de Fuerza mayor, la terminaci\u00f3n anticipada de un contrato a plazo fijo derivada de un incumplimiento del Beneficiario obligar\u00e1 al Beneficiario a pagar todos los importes debidos en virtud del contrato hasta la fecha de vencimiento oficial del contrato a plazo fijo, m\u00e1s una penalizaci\u00f3n del 8 % sobre el importe todav\u00eda pendiente de pago, y ello sin perjuicio del derecho del Proveedor de Servicios a obtener la adicionalmente compensaci\u00f3n por los da\u00f1os y perjuicios causados y a ejercitar cualquier otra acci\u00f3n legal y\/o contractual.<\/p>\n<ol>\n<li>b) Con independencia de la duraci\u00f3n del Contrato (ya sea a plazo fijo o flexible), despu\u00e9s de que no se haya obtenido respuesta transcurridos diez (10) d\u00edas desde la recepci\u00f3n de una notificaci\u00f3n enviada por carta certificada con acuse de recibo o burofax, se podr\u00e1 resolver el Contrato autom\u00e1ticamente y sin necesidad de una decisi\u00f3n judicial:<\/li>\n<\/ol>\n<p>&#8211;\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 por el Beneficiario (i) conforme a las condiciones estipuladas en la Cl\u00e1usula 2.1 anterior, o (ii) en caso de incumplimiento por el Proveedor de Servicios de las Cl\u00e1usulas 12.2 y 14 del presente documento; o<\/p>\n<p>&#8211;\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 por el Proveedor de Servicios en caso de (i) incumplimiento por el Beneficiario en sus pagos por los Servicios conforme a las condiciones estipuladas en las Condiciones Particulares, o (ii) en caso de incumplimiento por parte del Beneficiario de una cualquiera de sus obligaciones estipuladas en las Cl\u00e1usulas 1.3, 2.6, 3.2, 4.1, 4.2, 12.1, 12.2 y 14; o<\/p>\n<p>&#8211;\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 por el Proveedor de Servicios en caso de incumplimiento grave de las normas estipuladas en el Reglamento Interno del Centro o del edificio o del uso del Espacio, el Centro o cualquier Servicio de forma que pueda derivar en responsabilidad civil y\/o penal, o pueda suponer la vulneraci\u00f3n de derechos de terceros.<\/p>\n<p>La presente cl\u00e1usula no limita ni excluye cualesquiera otros derechos o acciones de la Parte no incumplidora, incluido el derecho a presentar una reclamaci\u00f3n por da\u00f1os y perjuicios.<\/p>\n<ol>\n<li>c) En caso de resoluci\u00f3n del Contrato (por el motivo que sea), el Beneficiario autoriza al personal de Wojo (y a sus prestadores de servicios cuya intervenci\u00f3n pueda ser necesaria) a acceder, durante el periodo de preaviso anterior a la fecha de resoluci\u00f3n del Contrato as\u00ed resuelto y especificado en las Condiciones Particulares, a los Espacios puestos a disposici\u00f3n, con el fin de permitir las visitas para la futura adjudicaci\u00f3n de los Espacios a un tercero. A tal efecto, el Proveedor de Servicios podr\u00e1 ejercer libremente este derecho de visita, siempre que (i) informe al Beneficiario por correo electr\u00f3nico en un plazo razonable y con al menos 48 horas de antelaci\u00f3n, (ii) indique en el correo electr\u00f3nico de informaci\u00f3n el d\u00eda y la franja horaria de la visita, y (iii) se especifique que estas visitas no podr\u00e1n organizarse en d\u00eda festivo, domingo, ni durante m\u00e1s de 2 horas consecutivas en d\u00edas laborables. El Proveedor de Servicios har\u00e1 todo lo posible para no molestar al Beneficiario cuando acceda a los Espacios y para respetar y proteger la confidencialidad de las actividades del Beneficiario.<\/li>\n<\/ol>\n<p>A partir de la fecha efectiva de la terminaci\u00f3n, sea cual sea el motivo, el Beneficiario debe devolver sus tarjetas de usuario (incluidas las tarjetas de usuario distribuidas a todas las Personas Autorizadas) sin que el Proveedor de Servicios tenga que ped\u00edrselo.<\/p>\n<ol start=\"9\">\n<li>d) Adicionalmente, cualquiera de las Partes puede solicitar que el Contrato se resuelva sin compensaci\u00f3n a la otra Parte, sin previo aviso y de pleno derecho, sin necesidad de realizar ning\u00fan tr\u00e1mite legal, mediante carta certificada con acuse de recibo o burofax enviada a la otra Parte en un supuesto de fuerza mayor, seg\u00fan lo recogido en la cl\u00e1usula 9.1 siguiente, que persista durante m\u00e1s de treinta (30) d\u00edas consecutivos.<\/li>\n<li>e) Si el Proveedor de Servicios resuelve el Contrato por cualquiera de los motivos mencionados en el p\u00e1rrafo b) anterior o en el caso de terminaci\u00f3n por cualquier otro incumplimiento por el Beneficiario, la resoluci\u00f3n no extinguir\u00e1 las obligaciones del Beneficiario en las que este haya incurrido antes de la terminaci\u00f3n del Contrato y, en particular, las obligaciones relacionadas con el pago de los importes debidos (incluido el pago de servicios adicionales consumidos por el Beneficiario).<\/li>\n<li>f) En todos los casos de resoluci\u00f3n del Contrato (cuando llega a su vencimiento o en caso de terminaci\u00f3n por cualquier motivo), el Beneficiario deber\u00e1:<\/li>\n<\/ol>\n<ul>\n<li>devolver, sin necesidad de que el Proveedor lo solicite, su(s) tarjeta(s) de socio \/ de acceso (incluidas las tarjetas de socio \/ de acceso emitidas a todas las Personas Autorizadas);<\/li>\n<li>desalojar los Espacios y el Centro y retirar todo lo que le pertenece como muy tarde el \u00faltimo d\u00eda del Contrato. De lo contrario, se aplicar\u00e1 lo estipulado en la Cl\u00e1usula 3.2 anterior.<\/li>\n<\/ul>\n<p><\/p>\n<p>Una vez terminado el Contrato por cualquier motivo, el Beneficiario informar\u00e1 a todo aquel que corresponda de que ya no ocupa ninguna oficina en el Centro. Si procede, el Proveedor de Servicios informar\u00e1 a los departamentos administrativos o las autoridades pertinentes de ello en el marco de sus obligaciones legales y\/o profesionales.<\/p>\n<h2>CL\u00c1USULA 7. PRECIOS DE LOS SERVICIOS<\/h2>\n<p><strong>Cl\u00e1usula 7.1. Condiciones de pago, precio de los Servicios, intereses de demora y suspensi\u00f3n en caso de facturas impagadas<\/strong><\/p>\n<p>Las opciones de pago son (i) transferencia bancaria, (ii) domiciliaci\u00f3n, y (iii) pago mediante tarjeta de cr\u00e9dito (solo para contratos de espacio de coworking) a trav\u00e9s del sitio web de Wojo.<\/p>\n<p>No se ofrecen descuentos por pagos anticipados.<\/p>\n<p>En Espa\u00f1a todos los pagos a Wojo deben realizarse en euros.<\/p>\n<p>El m\u00e9todo de pago aplicable al Beneficiario ser\u00e1 el estipulado en las Condiciones Particulares. El m\u00e9todo de pago especificado en las Condiciones Particulares se aplicar\u00e1 a todos los pagos que deban realizarse en virtud del Contrato (por cualquier motivo). Sin embargo, si la soluci\u00f3n de pago elegida por el Beneficiario no est\u00e1 implementada o se ve interrumpida temporalmente para el pago de la totalidad o parte de una factura, por un motivo atribuible ya sea al Beneficiario ya sea a su banco, ser\u00e1 responsabilidad del Beneficiario proceder al pago inmediato de la totalidad o parte de dicha factura por cualquier otro medio de pago disponible.<\/p>\n<p>Todos los precios se indican en euros y sin impuestos, y est\u00e1n sujetos al tipo de IVA aplicable. Los precios por todos los Servicios (excluidas las oficinas privadas) ofrecidos por Wojo figuran en la gu\u00eda de precios entregada al Beneficiario en el momento de la firma del Contrato y forman parte integrante del Contrato.<\/p>\n<p>Los precios aplicables al Beneficiario ser\u00e1n los estipulados en las Condiciones Particulares del Contrato.<\/p>\n<p>Se especifica que, en caso de renovaci\u00f3n del Contrato al final de su periodo inicial, las nuevas tarifas ser\u00e1n aplicables al Beneficiario si le han sido comunicadas por email con acuse de recibo a m\u00e1s tardar diez (10) d\u00edas antes de la fecha limite de cancelaci\u00f3n del Contrato a plazo fijo o de la fecha de aniversario del Contrato Flexible, sin que el Beneficiario haya cancelado o rescindido el Contrato. Estas nuevas tarifas se expondr\u00e1n en el Centro.<\/p>\n<p>Sin embargo, se especifica que, en el caso de que el Proveedor de Servicios o el Beneficiario renueven el Contrato despu\u00e9s del periodo inicial, los precios aplicables ser\u00e1n los indicados en la Gu\u00eda de Precios (disponible en la plataforma de la comunidad \u2014o cualquier plataforma que la sustituya\u2014) vigentes en la fecha de dicha renovaci\u00f3n aunque los precios hayan cambiado y sean diferentes de los indicados en las Condiciones Particulares aplicables al Contrato original, siempre que los precios se hayan actualizado como muy tarde dos (2) d\u00edas h\u00e1biles antes de la fecha l\u00edmite de terminaci\u00f3n del Contrato a Plazo Fijo o del periodo de preaviso estipulado para la terminaci\u00f3n del Contrato Flexible, y con la condici\u00f3n de que se hayan publicado en la plataforma de la comunidad (o cualquier plataforma que la sustituya) dentro del mismo periodo y el Beneficiario no haya cancelado ni resuelto el Contrato.<\/p>\n<p>Sin que ello afecte al procedimiento de resoluci\u00f3n que pueda haber iniciado el Proveedor de Servicios conforme a lo estipulado en la Cl\u00e1usula 6 anterior, si resulta procedente, las facturas que no se hayan abonado como muy tarde en la fecha de vencimiento devengar\u00e1n intereses (basados en el importe total, impuestos incluidos, de la factura en cuesti\u00f3n) a un tipo del triple del tipo de inter\u00e9s oficial, y dicho devengo se iniciar\u00e1 a partir del d\u00eda siguiente a la fecha de vencimiento de la factura, sin que sea necesario ning\u00fan tr\u00e1mite ni ning\u00fan aviso formal previo. Dicho devengo proseguir\u00e1 hasta que se abonen \u00edntegramente todos los importes debidos y dar\u00e1 lugar a una penalizaci\u00f3n adicional a tanto alzado, no sustitutiva de los da\u00f1os y perjuicios ni liberatoria, de 40 euros (pagadera por el Beneficiario al Proveedor de Servicios el primer d\u00eda de retraso) en concepto de costes de cobro. Si los costes de cobro en los que se haya incurrido superan dicho importe, el Proveedor de Servicios puede solicitar una compensaci\u00f3n adicional previa presentaci\u00f3n de justificantes. Dicha compensaci\u00f3n no impide el derecho al resarcimiento de da\u00f1os y perjuicios por los da\u00f1os sufridos por el Proveedor de Servicios.<\/p>\n<p>Si el Beneficiario no paga el importe debido al Proveedor de Servicios, este se reserva el derecho a suspender el acceso a los Espacios y al Centro y el beneficio de los Servicios prestados en virtud del Contrato (en concreto, deshabilitando el acceso de la tarjeta de usuario del Beneficiario y de todas las Personas Autorizadas), as\u00ed como de a\u00f1adir al Beneficiario a su archivo contencioso de \u201cincidentes de cobro\u201d sujeto al cumplimiento de las disposiciones de la normativa de protecci\u00f3n de datos. Su inclusi\u00f3n en dicho archivo impedir\u00e1 al Beneficiario recibir los beneficios, los productos y\/o los Servicios que el Proveedor de Servicios, sus filiales o sus socios podr\u00edan proporcionarle, si procede. Se comunicar\u00e1 al Beneficiario dicha suspensi\u00f3n por correo electr\u00f3nico, y el periodo de suspensi\u00f3n se har\u00e1 efectivo en cuanto se reciba la notificaci\u00f3n. Mientras dure la suspensi\u00f3n del acceso a los Espacios a causa de impago de los importes debidos por el Beneficiario al Proveedor de Servicios, el Contrato seguir\u00e1 vigente y el Beneficiario ser\u00e1 responsable de pagar los honorarios como si tuviera acceso a los Espacios.<\/p>\n<p>Dicho periodo de suspensi\u00f3n finalizar\u00e1 en cuanto el Proveedor de Servicios reciba el pago de todos los importes debidos por el Beneficiario (incluidas todas las penalizaciones y\/o indemnizaciones por da\u00f1os y perjuicios que el Beneficiario deba al Proveedor de Servicios), siempre y cuando el Proveedor de Servicios no haya instado la resoluci\u00f3n entretanto del Contrato conforme a las condiciones de la Cl\u00e1usula 6 anterior.<\/p>\n<p><strong>Cl\u00e1usula 7.2. Impuestos y cargos <\/strong><\/p>\n<p>El Beneficiario se compromete (i) a pagar en el plazo correspondiente la totalidad del IVA, todos los impuestos sobre el uso, los derechos de acceso o los consumos, y cualquier otros impuestos, contribuciones y cargos que deban pagarse a los organismos pertinentes por el uso de los Espacios y los Servicios (y proporcionar al Proveedor de Servicios, a petici\u00f3n de este, justificantes de haber realizado tales pagos) y (ii) a reembolsar al Proveedor de Servicios aquellos impuestos pagados por este a cualquier autoridad administrativa en relaci\u00f3n con el uso que el Beneficiario haya hecho de las instalaciones, en concreto, cualquier impuesto pagado en nombre del Beneficiario que en realidad sea debido por el Beneficiario, y cualquier impuestos sobre la renta del Beneficiario, u otros impuestos y tasas aplicables.<\/p>\n<p><strong>Cl\u00e1usula 7.3. Facturaci\u00f3n y pago<\/strong><\/p>\n<p>El pago por los Servicios se efectuar\u00e1 por periodos vencidos como muy tarde en la fecha de vencimiento del pago especificada en las Condiciones Particulares y de conformidad con las condiciones en ellas estipuladas.<\/p>\n<p>A menos que se acuerde otra cosa por escrito, el Proveedor de Servicios prestar\u00e1 los Servicios por los precios especificados en la Gu\u00eda de Precios y en las Condiciones Particulares, y tales precios ser\u00e1n de aplicaci\u00f3n durante toda la vigencia del Contrato y conforme a las condiciones estipuladas en el Contrato.<\/p>\n<p>Todo anticipo vinculado a un plan de uso se considerar\u00e1 definitivamente vencido y no se reembolsar\u00e1, aunque no se hayan consumido los Servicios.<\/p>\n<p>El primer d\u00eda de cada mes, el Proveedor de Servicios enviar\u00e1 una factura por lo siguiente:<\/p>\n<p>&#8211;\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 el importe que debe pagarse por los Servicios recurrentes del mes anterior; y<\/p>\n<p>&#8211;\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 el importe que debe pagarse por los Servicios de pago por uso consumidos durante el mes anterior.<\/p>\n<p><\/p>\n<p><\/p>\n<p>Todas las facturas deben pagarse antes de que finalice el plazo de veinticinco (25) d\u00edas naturales desde la fecha de su emisi\u00f3n.<\/p>\n<p>El Proveedor de Servicios pretende reducir el impacto de sus actividades en el medioambiente y anima a sus clientes a hacer lo mismo. Por este motivo, el Proveedor de Servicios enviar\u00e1 todas sus facturas mediante m\u00e9todos de comunicaci\u00f3n electr\u00f3nicos (sujeto al cumplimiento de la normativa).<\/p>\n<p>Cualquier otro Centro de la red de Wojo con el cual el Beneficiario desee firmar un contrato podr\u00e1 exigir o cobrar todos los importes pagaderos por el Beneficiario en virtud del Contrato que el Beneficiario no haya pagado \u00edntegramente como muy tarde el d\u00eda en que desaloja el Centro o despu\u00e9s.<\/p>\n<h2>Cl\u00e1usula 7.4. Revisi\u00f3n del precio de los servicios<\/h2>\n<p>El Precio de los Servicios recurrentes indicados en las Condiciones Particulares se revisar\u00e1 anualmente en la fecha de aniversario del Contrato (referencia: Fecha de Inicio) y se incrementar\u00e1 autom\u00e1ticamente para todos los Contratos vigentes, seg\u00fan el \u00cdndice de Precios al Consumo (IPC).<\/p>\n<p>Para la primera indexaci\u00f3n, la referencia del IPC ser\u00e1 la \u00faltima publicada en la Fecha de Inicio y el \u00edndice de comparaci\u00f3n ser\u00e1 el del mismo mes del a\u00f1o siguiente.<\/p>\n<p>Si durante la vigencia del presente Contrato cesara la publicaci\u00f3n del IPC, se aplicar\u00e1 el \u00edndice m\u00e1s similar de los existentes en ese momento.<\/p>\n<p><strong>Cl\u00e1usula 7.5. Descuentos, promociones y ofertas<\/strong><\/p>\n<p>En caso de incumplimiento del Contrato o de retraso reincidente en el pago de los importes debidos, el Proveedor de Servicios se reserva el derecho a suspender los descuentos, promociones u ofertas que se hayan concedido inicialmente al Beneficiario sin necesidad de notificarlo.<\/p>\n<h2>CL\u00c1USULA 8. SEGURO<\/h2>\n<p><strong>Cl\u00e1usula 8.1. Seguro del Beneficiario <\/strong><\/p>\n<p>El Beneficiario debe obtener un seguro que cubra todos los bienes que lleve al Centro y su propia responsabilidad en relaci\u00f3n con sus empleados y terceros.<\/p>\n<p>Se estipula espec\u00edficamente que el Beneficiario asume la responsabilidad por cualquier equipo que almacene en el Centro y que no se pude considerar al Proveedor de Servicios responsable por ning\u00fan robo que se produzca en el Espacio o en el Centro.<\/p>\n<p>Mientras dure el Contrato, el Beneficiario deber\u00e1 proporcionar justificantes de cualquier seguro que exija la ley en relaci\u00f3n con su actividad profesional y con los Espacios que ocupe en el Centro (seguro de oficina multirriesgo) mediante:<\/p>\n<ol>\n<li>Una p\u00f3liza de responsabilidad civil que cubra los da\u00f1os a terceros derivados de sus actividades y del hecho de que el Beneficiario ocupe el Espacio y el Centro.<\/li>\n<li>Una p\u00f3liza que asegure tanto los bienes pertenecientes al Beneficiario como cualquier instalaciones personales, equipos, muebles, equipos adicionales y bienes contra el riesgo de incendio, explosi\u00f3n, robo, da\u00f1os por agua, reclamaciones de vecinos y terceros (t\u00e9ngase en cuenta que esta lista es indicativa y no tiene car\u00e1cter exhaustivo), y que tambi\u00e9n garantice los costes de explotaci\u00f3n adicionales del Beneficiario.<\/li>\n<\/ol>\n<p><\/p>\n<p><\/p>\n<p><strong>Cl\u00e1usula 8.2. Seguro del Proveedor de Servicios<\/strong><\/p>\n<p>El Proveedor de Servicios debe disponer de p\u00f3lizas de seguro que cubran su responsabilidad civil y profesional contratadas con una compa\u00f1\u00eda considerada solvente, y debe proporcionar al Beneficiario, a petici\u00f3n de este, los certificados de seguro que demuestren que los riesgos mencionados est\u00e1n cubiertos y los importes de cobertura. El Proveedor de Servicios se compromete a mantener esas p\u00f3lizas de seguro actualizadas mientras est\u00e9 obligado a ello en virtud del Contrato.<\/p>\n<p>Disponer del seguro descrito anteriormente no exime al Proveedor de Servicios de sus responsabilidades, en especial en relaci\u00f3n con los da\u00f1os y perjuicios que pueda provocar y que no est\u00e9n cubiertos por su seguro, o por los da\u00f1os y perjuicios cuyo importe supere el capital que tiene garantizado.<\/p>\n<p><strong>Cl\u00e1usula 8.3. Desistimiento del recurso<\/strong><\/p>\n<p>El propietario del edificio, con quien el Proveedor de Servicios mantiene una relaci\u00f3n contractual en virtud de un contrato de arrendamiento de uso distinto del de vivienda, asegura el edificio y todas las instalaciones fijas de las que est\u00e1 dotado el edificio del Centro.<\/p>\n<p>Conforme a su contrato con el Proveedor de Servicios, el arrendador y sus aseguradores han desistido de toda acci\u00f3n o recurso contra el Proveedor de Servicios por cualquier da\u00f1o o p\u00e9rdida que sufra el edificio. En este marco, el Proveedor de Servicios y sus aseguradores han desistido de todo recurso contra el propietario.<\/p>\n<p>Por consiguiente, el Beneficiario desistir\u00e1 de toda acci\u00f3n o recurso contra el Proveedor de Servicios, el propietario, los dem\u00e1s Beneficiarios y sus aseguradores. El Beneficiario se compromete a obtener el mismo desistimiento de los recursos de sus aseguradores.<\/p>\n<h2>CL\u00c1USULA 9. RESPONSABILIDAD DE LAS PARTES (SALVO POR LO ESTIPULADO EN LA CL\u00c1USULA 8.3 ANTERIOR)<\/h2>\n<p><strong>Cl\u00e1usula 9.1. Exenci\u00f3n de responsabilidad. <\/strong><\/p>\n<p>El Proveedor de Servicios no asumir\u00e1 responsabilidad alguna ni ante el Beneficiario ni ante ning\u00fan tercero por negligencia o dolo de cualquiera de los usuarios (incluido un Beneficiario) que pueda perjudicar a un Beneficiario o a un tercero.<\/p>\n<p>El Proveedor de Servicios no asume responsabilidad alguna derivada de la incapacidad de prestar un Servicio como consecuencia de una aver\u00eda mec\u00e1nica, una huelga o una p\u00e9rdida de los derechos del Proveedor de Servicios sobre el Espacio o el Centro, a no ser que se demuestre que el Proveedor de Servicios ha actuado de forma dolosa o gravemente negligente.<\/p>\n<p>En general, las Partes no asumir\u00e1n ninguna responsabilidad derivada del acaecimiento de un supuesto de fuerza mayor o caso fortuito.<\/p>\n<p>Fuerza mayor significa la existencia de un hecho o circunstancia que imposibilita o impide que una Parte cumpla sus obligaciones contractuales, en la medida en que la parte afectada pruebe que (i) que dicho impedimento est\u00e1 fuera de su control razonable; (ii) que no podr\u00eda haberse previsto razonablemente en el momento de la celebraci\u00f3n del contrato; y (iii) que los efectos del impedimento no podr\u00edan razonablemente haber sido evitados o superados. Ser\u00e1n, asimismo, considerados supuestos de fuerza mayor aquellos hechos que pese a haberse previsto o podido prever en el momento de la celebraci\u00f3n del contrato, cumplan las condiciones (i) y (iii).<\/p>\n<p>Salvo prueba en contrario, se presume que lo siguientes hechos cumplen las condiciones (i) y (ii) anteriores: (a) explosi\u00f3n, incendios, destrucci\u00f3n de equipos, (b) interrupci\u00f3n prolongada del transporte, de las telecomunicaciones, o de los sistemas de informaci\u00f3n, (c) desastres naturales extremos, pandemias, (d) actos o cumplimientos de leyes u \u00f3rdenes de la autoridad p\u00fablica, (e) disturbios civiles, rebeli\u00f3n o actos de terrorismo.<\/p>\n<p>La Parte que invoque la fuerza mayor quedar\u00e1 eximida de su deber de cumplir sus obligaciones en virtud del presente Contrato y de cualquier responsabilidad por da\u00f1os y perjuicios, desde el momento en que se produce el impedimento. La Parte afectada deber\u00e1 notificar a la otra la existencia del impedimento sin demora y deber\u00e1 tomar las medidas razonables para limitar el efecto de dicho impedimento.<\/p>\n<p><strong>Cl\u00e1usula 9.2. Definici\u00f3n de da\u00f1o que puede dar lugar a indemnizaci\u00f3n <\/strong><\/p>\n<p>Solo determinados da\u00f1os directos relacionados con el cumplimiento del Contrato pueden dar lugar a responsabilidad de las Partes.<\/p>\n<p>No se abonar\u00e1 ninguna indemnizaci\u00f3n por da\u00f1os indirectos, emergentes o colaterales, p\u00e9rdidas de oportunidades, lucro cesante, p\u00e9rdidas o alteraci\u00f3n de clientes, p\u00e9rdidas de beneficios o p\u00e9rdidas de ingresos.<\/p>\n<p><strong>Cl\u00e1usula 9.3. Limitaci\u00f3n de responsabilidad <\/strong><\/p>\n<p>El Proveedor de Servicios no ser\u00e1 en ninguna circunstancia responsable de un importe superior al importe total (impuestos no incluidos) del Contrato.<\/p>\n<p><strong>Cl\u00e1usula 9.4. Disposiciones varias<\/strong><\/p>\n<p>Adem\u00e1s, el Beneficiario asumir\u00e1 la responsabilidad de cualquier da\u00f1o causado por \u00e9l, sus empleados o cualquier persona presente en el Centro con permiso del Beneficiario o a invitaci\u00f3n de este, ya sea de forma expresa o impl\u00edcita (lo que incluye, en particular, a las Personas Autorizadas), especialmente todos los trabajadores o colaboradores, los Clientes, los agentes u otras personas presentes en el Centro a causa de su relaci\u00f3n comercial con un colaborador.<\/p>\n<p><strong>Cl\u00e1usula 9.5. Covid-19<\/strong><\/p>\n<p>El Proveedor de Servicios estar\u00e1 exento de responsabilidad si no puede iniciar o mantener el suministro de los Espacios o de los Servicios del Contrato como consecuencia de hechos o circunstancias derivadas o relacionadas con la pandemia Covid-19, que impidan o dificulten en buena medida el cumplimiento de las obligaciones asumidas por el Proveedor de Servicios en este Contrato. El Proveedor de Servicios deber\u00e1 informar al Beneficiario de este impedimento a partir de la fecha en que tenga conocimiento del mismo. El Proveedor de Servicios puede proponer una soluci\u00f3n alternativa. Si transcurridos treinta (30) d\u00edas consecutivos el impedimento persiste y el Proveedor de Servicios no ha podido proponer ninguna alternativa, las Partes podr\u00e1n hacer uso de la facultad establecida en la Cl\u00e1usula 6 d).<\/p>\n<h2>CL\u00c1USULA 10. FIANZA EN EL MARCO DEL CONTRATO DE OFICINAS PRIVADAS<\/h2>\n<p>Se exige una fianza igual a dos (2) cuotas del precio antes de impuestos por los Servicios, tal como se especifica en las Condiciones Particulares, y el Beneficiario usuario de oficinas privadas debe depositarla en la fecha de inicio del uso de las oficinas o previamente. El importe de la fianza debido por el Beneficiario se indica en las Condiciones Particulares. Si la fianza no se ha desembolsado como muy tarde en dicha fecha, el Proveedor de Servicios puede denegar al Beneficiario y a cualquier Persona Autorizada el acceso a los Espacios y al Centro.<\/p>\n<p>Cada vez que se modifique el precio de los Servicios, la fianza se reducir\u00e1 o incrementar\u00e1 de tal modo que siempre sea igual a dos (2) cuotas del precio antes de impuestos por los Servicios.<\/p>\n<p>El Proveedor de Servicios conservar\u00e1 la fianza, sin que ello devengue intereses para el Beneficiario, como garant\u00eda del cumplimiento de las obligaciones correspondientes al Beneficiario en virtud del Contrato. Por consiguiente, el Proveedor de Servicios puede conservar la totalidad o parte de la fianza pagada para sustituir cualquier importe debido por el Beneficiario en virtud del Contrato y que no conste como pagado como muy tarde el \u00faltimo d\u00eda del Contrato. La fianza no exime al Beneficiario de realizar todos los pagos mensuales hasta el final del Contrato.<\/p>\n<p>La fianza o el saldo restante tras la deducci\u00f3n de los costes para restituir el Espacio a su estado original, los costes del servicio de continuidad para el negocio del Beneficiario y cualquier otro importe debido por el Beneficiario al Proveedor de Servicios en virtud del Contrato, se devolver\u00e1n al Beneficiario en un plazo m\u00e1ximo de treinta (30) d\u00edas despu\u00e9s de que el Beneficiario haya abonado todos los saldos pendientes.<\/p>\n<p>Queda expresamente establecido que el Proveedor de Servicios deducir\u00e1 autom\u00e1ticamente de la fianza el importe correspondiente para compensar cualquier importe debido durante la vigencia del Contrato desde la fecha en la que se produzca el impago y hasta que se salde dicho pago.<\/p>\n<p>El Proveedor de Servicios puede exigir al Beneficiario que pague un anticipo mayor si los costes de formalizaci\u00f3n del Contrato superan (a causa de las particularidades exigidas por el Beneficiario) el importe previsto de la fianza o si el Proveedor de Servicios concede excepcionalmente al Beneficiario condiciones especiales que establecen excepciones en relaci\u00f3n con las Condiciones.<\/p>\n<p>El Proveedor de Servicios tambi\u00e9n puede exigir un anticipo durante la vigencia del Contrato como medida cautelar si el Beneficiario incumple con frecuencia su obligaci\u00f3n de abonar los importes debidos.<\/p>\n<h2>CL\u00c1USULA 11. TRANSFERENCIA DEL CONTRATO<\/h2>\n<p>El Contrato se celebra <em>intuitu personae<\/em> en consideraci\u00f3n de la persona del Beneficiario. Por consiguiente, salvo en caso de autorizaci\u00f3n excepcional contemplada en las Condiciones Particulares o derivada de una modificaci\u00f3n del Contrato o del consentimiento previo por escrito del Proveedor de Servicios, el Beneficiario no puede, en ning\u00fan caso, ceder, dar o transferir (inclusive mediante la transferencia de todos los activos, como en el caso de una fusi\u00f3n) ni la totalidad ni parte del Contrato a nadie, en modo alguno, ni gratuita ni onerosamente, y tampoco puede dar acceso a un tercero al Espacio o al Centro.<\/p>\n<p>Como excepci\u00f3n a lo anterior, el Beneficiario puede ceder, dar o transferir (inclusive mediante la transferencia de todos los activos, como en el caso de una fusi\u00f3n), por cualquier medio, gratuita u onerosamente, la totalidad o parte del Contrato a cualquier sociedad controlada por el Beneficiario conforme a lo dispuesto en el Art\u00edculo 42 del C\u00f3digo de Comercio.<\/p>\n<p>En cualquier caso, con independencia del tipo de cesi\u00f3n (consentida o autorizada por excepci\u00f3n seg\u00fan lo establecido en el p\u00e1rrafo anterior), se proh\u00edbe toda cesi\u00f3n en caso de deudas impagadas atribuibles al Beneficiario.<\/p>\n<p>Por el presente documento, el Beneficiario acepta de antemano que el Proveedor de Servicios pueda ceder, dar o transferir (inclusive mediante la transferencia de todos los activos, como en el caso de una fusi\u00f3n), por cualquier medio, gratuita u onerosamente, la totalidad o parte del Contrato a cualquier tercero de su elecci\u00f3n, siempre y cuando dicha transferencia no provoque la modificaci\u00f3n de las condiciones de formalizaci\u00f3n del Contrato previstas en las Condiciones Particulares ni d\u00e9 lugar a unas condiciones distintas de las estipuladas en el Contrato. El Beneficiario acepta de antemano que, en tal caso, el Proveedor de Servicios quedar\u00e1 eximido de toda obligaci\u00f3n que pase a ser responsabilidad del cesionario en la fecha de la transferencia del Contrato, as\u00ed como de cualquier obligaci\u00f3n futura.<\/p>\n<p>Queda expresamente recogido por si fuese necesario que el Contrato no se ver\u00e1 afectado por un cambio de control en cualquiera de las Partes.<\/p>\n<p>La sustituci\u00f3n entrar\u00e1 en vigor en la primera de las siguientes fechas: (i) la fecha en la que el cedente firme la escritura de sustituci\u00f3n y se comunique el sustituto a la otra Parte o las otras Partes del Contrato o (ii) la fecha en la que la otra Parte o las otras Partes tomen conocimiento de la sustituci\u00f3n.<\/p>\n<h2>CL\u00c1USULA 12. CONFIDENCIALIDAD Y LEY DE PROTECCI\u00d3N DE DATOS<\/h2>\n<p><strong>Cl\u00e1usula 12.1. Confidencialidad del n\u00famero de usuario y del PIN<\/strong><\/p>\n<p>El n\u00famero de usuario asignado al Beneficiario y las tarjetas de usuario entregadas a los representantes o empleados del Beneficiario (\u201c<strong>Empleados del Beneficiario<\/strong>\u201d) son estrictamente personales y confidenciales, y ser\u00e1n necesarios para acceder al expediente del registro y a la informaci\u00f3n personal del Beneficiario y\/o de dichos Empleados, as\u00ed como para acceder al Centro. Por consiguiente, corresponde al Beneficiario y a los Empleados del Beneficiario mantener la confidencialidad del n\u00famero de usuario y, si procede, del PIN (o la contrase\u00f1a correspondiente), as\u00ed como de cualquier documento que contenga dicha informaci\u00f3n, como la tarjeta de usuario. El Beneficiario es el \u00fanico responsable de dicha confidencialidad y del uso de tales datos y tarjetas de usuario.<\/p>\n<p>El Beneficiario se compromete a no permitir que terceros accedan al Espacio y\/o a su \u00e1rea de clientes en el sitio web <a href=\"http:\/\/www.wojo.com\">www.wojo.com<\/a> utilizando su n\u00famero de usuario, su PIN o su tarjeta de usuario. El Beneficiario es el \u00fanico responsable de cualquier inicio de sesi\u00f3n y transmisi\u00f3n de datos llevados a cabo en www.wojo.com utilizando sus nombres de usuario y contrase\u00f1a.<\/p>\n<p>El n\u00famero de usuario y el PIN solo se pueden usar para permitir el acceso a los Servicios y al \u00e1rea de clientes del sitio web <a href=\"http:\/\/www.wojo.com\">www.wojo.com<\/a>, con el fin de garantizar la seguridad de tales datos.<\/p>\n<p>En caso de p\u00e9rdida o robo, o si el Beneficiario y\/o los Empleados del Beneficiario observan alg\u00fan uso no autorizado (presunto o acreditado) de su n\u00famero de usuario, su PIN o su tarjeta de usuario, o una vulneraci\u00f3n o una violaci\u00f3n de la seguridad (presunta o acreditada) derivada, en particular, de la revelaci\u00f3n, la p\u00e9rdida o la apropiaci\u00f3n indebida, voluntarias o involuntarias, de su n\u00famero de usuario, su PIN o su tarjeta de usuario, el Beneficiario y\/o los Empleados del Beneficiario enviar\u00e1n, sin demora, un correo electr\u00f3nico al responsable del Centro en el que solicitar\u00e1n que el Proveedor de Servicios acuda a la zona de recepci\u00f3n del Centro para que pueda desactivar su tarjeta de usuario y\/o adoptar las medidas oportunas para resolver el problema.<\/p>\n<p>En cualquier caso, el Beneficiario y\/o los Empleados del Beneficiario ser\u00e1n los \u00fanicos responsables del uso de la tarjeta y de la informaci\u00f3n correspondiente, as\u00ed como de las consecuencias derivadas de ello.<\/p>\n<p>El Beneficiario se compromete a trasladar las obligaciones estipuladas en esta cl\u00e1usula a todas las personas a las que el Beneficiario preste los servicios por contrato, en particular a los Empleados del Beneficiario y a los visitantes externos que utilicen las redes de telecomunicaciones e inform\u00e1ticas de Wojo. El Beneficiario har\u00e1 todo lo posible por garantizar que los Empleados del Beneficiario y los terceros invitados que usen las redes de telecomunicaciones e inform\u00e1ticas de Wojo cumplan todas las condiciones estipuladas en esta cl\u00e1usula.<\/p>\n<p>El Proveedor de Servicios tambi\u00e9n est\u00e1 obligado por el mismo deber de confidencialidad en relaci\u00f3n con estos datos.<\/p>\n<p><strong>Cl\u00e1usula 12.2. Confidencialidad de la informaci\u00f3n<\/strong><\/p>\n<p>Las condiciones del Contrato son confidenciales. Ni el Proveedor de Servicios ni el Beneficiario las revelar\u00e1n su contenido sin el previo consentimiento de la otra Parte, a no ser que la ley o una autoridad oficial as\u00ed se lo exijan. Dicha obligaci\u00f3n se mantendr\u00e1 vigente una vez finalizado el Contrato.<\/p>\n<p>Las Partes se comprometen a tratar como confidencial toda la informaci\u00f3n que obtengan en el marco de su relaci\u00f3n (datos sobre la actividad, informaci\u00f3n comercial, etc.), con la excepci\u00f3n de aquella informaci\u00f3n que ya sea de dominio p\u00fablico. Todo incumplimiento de la presente cl\u00e1usula de confidencialidad autorizar\u00e1 a las Partes a resolver unilateralmente el presente Contrato con arreglo a las condiciones previstas en la Cl\u00e1usula 6, sin perjuicio de cualquier otro derecho a obtener una compensaci\u00f3n.<\/p>\n<p>Adicionalmente, el Beneficiario se compromete a considerar y tratar como confidencial cualquier informaci\u00f3n que obtenga por medio escrito u oral, a ra\u00edz de la formalizaci\u00f3n del Contrato sobre las actividades del Proveedor de Servicios y las otras personas f\u00edsicas o jur\u00eddicas que desarrollan una actividad en el Espacio. En concreto, el Beneficiario se compromete a no consultar nunca los documentos almacenados en el Espacio por un tercero, a no ser que el propietario de tales documentos le invite a hacerlo.<\/p>\n<p>El Beneficiario se compromete a no revelar nunca esa informaci\u00f3n. Esta obligaci\u00f3n de confidencialidad ser\u00e1 de aplicaci\u00f3n durante toda la vigencia del Contrato y seguir\u00e1 aplic\u00e1ndose durante el plazo de dos (2) a\u00f1os despu\u00e9s de que se haya terminado el Contrato por cualquier motivo.<\/p>\n<p><strong>Cl\u00e1usula 12.3. Privacidad de los datos<\/strong><\/p>\n<p>Las Partes se comprometen a respetar las leyes y la normativa aplicables en relaci\u00f3n con el tratamiento de datos personales (en adelante, la \u201c<strong>Normativa<\/strong>\u201d), y, en particular, el Reglamento (UE) 2016\/679 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 27 de abril de 2016, (en lo sucesivo, el \u201c<strong>RGPD<\/strong>\u201d), as\u00ed como la Ley espa\u00f1ola 3\/2018, en su versi\u00f3n modificada, llamada \u201cLey Org\u00e1nica de Protecci\u00f3n de Datos Personales y garant\u00eda de los derechos digitales\u201d y la normativa que la desarrolla, de acuerdo con las condiciones establecidas en el Anexo \u201cProtecci\u00f3n de datos personales\u201d de las presentes condiciones generales de venta para las oficinas dedicadas y las oficinas n\u00f3madas. \u00a0<\/p>\n<p>El Beneficiario se comprometen a transmitir el Anexo \u201c<em>Protecci\u00f3n de los datos personales<\/em>\u201d, mencionado anteriormente, a todos sus empleados que trabajen en los Espacios o se beneficien de los Servicios o Prestaciones de Wojo, a modo de aviso informativo.<\/p>\n<h2>CL\u00c1USULA 13. MODIFICACIONES DE LAS CONDICIONES Y\/O DE LOS PRECIOS POR LOS SERVICIOS<\/h2>\n<p>Wojo se reserva el derecho a modificar o actualizar sus Condiciones en cualquier momento, sin previo aviso y sin incurrir en responsabilidad alguna por ello.<\/p>\n<p>Las Condiciones Generales aplicables al Contrato son aquellas que est\u00e9n en vigor en la fecha de entrada en vigor de las Condiciones Particulares.<\/p>\n<p>Por consiguiente, los Clientes que hayan firmado un Contrato a Plazo Fijo antes de la fecha de actualizaci\u00f3n de las Condiciones seguir\u00e1n estando sujetos a lo dispuesto en las Condiciones en su versi\u00f3n vigente en la fecha de la firma de dicho Contrato a Plazo Fijo. En caso de renovaci\u00f3n del Contrato a Plazo fijo, \u00e9ste quedar\u00e1 sujeto a las nuevas Condiciones Generales siempre que hayan sido comunicadas al Beneficiario por correo email con acuse de recibo con una antelaci\u00f3n de diez (10) d\u00edas antes de la fecha de extinci\u00f3n del Contrato a Plazo Fijo, tal como se estipula en las Condiciones Particulares.<\/p>\n<p>Si se modifican las Condiciones Generales durante la vigencia de un Contrato Flexible, las nuevas Condiciones ser\u00e1n de aplicaci\u00f3n al Contrato Flexible a partir del d\u00eda siguiente a la fecha de aniversario de las Condiciones Particulares; con un plazo de preaviso de diez (10) d\u00edas.\u00a0<\/p>\n<h2>CL\u00c1USULA 14. CUMPLIMIENTO DE LA LEY<\/h2>\n<p>Con el fin de dar cumplimiento al Contrato, las Partes se comprometen a aplicar procedimientos y pol\u00edticas adecuados para garantizar que las otras Partes cumplan la ley y la normativa aplicables, lo que incluye, entre otras cosas, las relacionadas con delitos relativos a sobornos, tr\u00e1fico de influencias, fraude fiscal y blanqueo de capitales.<\/p>\n<p>Las Partes, incluidos sus representantes legales, colaboradores, empleados, filiales y cualquier otro representante que act\u00fae en su nombre y por su cuenta, declaran y garantizan que, mientras dure el Contrato, se negar\u00e1n a conceder o prometer ventajas financieras o de otro tipo a cualquier persona del sector privado, a cualquier representante del Estado o a cualquier persona que ejerza una autoridad p\u00fablica u ocupe un cargo electo en relaci\u00f3n con el cumplimiento del Contrato y su actividad comercial o cualquier otra actividad comercial contemplada en el Contrato con el fin de:<\/p>\n<p>&#8211;\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 influir en sus acciones o decisiones en relaci\u00f3n con su capacidad;<\/p>\n<p>&#8211;\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 hacer que hagan algo o que dejen de hacer algo y con ello incumplan los deberes y obligaciones propios de su capacidad; y<\/p>\n<p>&#8211;\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 hacer que usen su influencia con las autoridades p\u00fablicas para obtener un favor, un permiso o una autorizaci\u00f3n de ellas.<\/p>\n<p><\/p>\n<p><\/p>\n<h2>CL\u00c1USULA 15. DISPOSICIONES VARIAS<\/h2>\n<p>El Cliente aprueba y acepta expresamente las presentes Condiciones Generales, y declara y acepta que tiene pleno conocimiento de ellas y que, por tanto, renuncia al derecho a recurrir a cualquier otro documento que las contradiga y, en particular, a sus propias condiciones generales de compra, que no ser\u00e1n de aplicaci\u00f3n para el Proveedor de Servicios, aunque este haya sido informado de la existencia de tales condiciones.<\/p>\n<p>El Contrato, en su conjunto, prevalecer\u00e1 sobre cualesquiera declaraciones, negociaciones, compromisos, comunicaciones verbales o escritas, aceptaciones y acuerdos previos entre las Partes en relaci\u00f3n con el objeto del Contrato.<\/p>\n<p>En caso de que surja una contradicci\u00f3n entre alguna de las cl\u00e1usulas de las Condiciones y las cl\u00e1usulas de las Condiciones Particulares, prevalecer\u00e1 lo dispuesto en las cl\u00e1usulas de las Condiciones Particulares.<\/p>\n<p>El hecho de que una de las Partes no haya insistido en la aplicaci\u00f3n o ejecutado alguna cl\u00e1usula del presente Contrato, ya sea de forma permanente o temporal, no puede considerarse un desistimiento de dicha Parte en relaci\u00f3n con los derechos que se derivan de la cl\u00e1usula en cuesti\u00f3n, ni tampoco exime a la Parte incumplidora de cumplir en el futuro sus obligaciones en virtud del Contrato de conformidad con este.<\/p>\n<p>Si la totalidad o parte de una estipulaci\u00f3n del Contrato se considera il\u00edcita, inv\u00e1lida o ineficaz, la estipulaci\u00f3n se aplicar\u00e1 con los m\u00ednimos cambios necesarios para hacer que sea l\u00edcita, v\u00e1lida y eficaz, y el resto de las estipulaciones del Contrato no ver\u00e1n mermadas ni su validez ni su eficacia. Las Partes har\u00e1n todo lo posible por alcanzar un acuerdo sobre una nueva estipulaci\u00f3n que sea l\u00edcita, v\u00e1lida, eficaz y similar en esencia para sustituir la estipulaci\u00f3n il\u00edcita, inv\u00e1lida e ineficaz.<\/p>\n<p>Cada una de las Partes sufragar\u00e1 sus propios costes (de gesti\u00f3n, administrativos, legales o de cualquier naturaleza) necesarios para la celebraci\u00f3n, la formalizaci\u00f3n y cualquier renovaci\u00f3n del Contrato.<\/p>\n<p>Las Partes actuar\u00e1n en todo momento con independencia de las dem\u00e1s, y no se interpretar\u00e1 que ninguna disposici\u00f3n del Contrato establece una relaci\u00f3n jer\u00e1rquica entre las Partes ni crea una filial, una empresa conjunta o joint venture o una empresa o asociaci\u00f3n de hecho entre las Partes. Ninguna de las Partes puede ampararse en las disposiciones del Contrato para presentarse, en modo alguno, como agente, representante o empleado de la otra Parte, ni puede comprometer a la otra Parte en relaci\u00f3n con terceros m\u00e1s all\u00e1 de lo estipulado en el Contrato. Ninguna de las Partes puede presentarse como contraparte de la otra Parte de una forma distinta de lo estipulado en el Contrato. Cada una de las Partes funcionar\u00e1 por su cuenta, riesgo y beneficio y, por tanto, asumir\u00e1 en exclusiva, sin posibilidad de recurso contra la otra Parte, todas sus obligaciones fiscales, corporativas, administrativas, contractuales y extracontractuales que se deriven de ello.<\/p>\n<p>Las Partes declaran que cumplen y cumplir\u00e1n regularmente las diversas obligaciones fiscales y con la Seguridad Social que les ata\u00f1en.<\/p>\n<p>El Beneficiario declara que acepta que el Espacio suministrado por el Proveedor de Servicios es indivisible de las instalaciones alquiladas por este y que el Beneficiario no puede presentar ninguna reclamaci\u00f3n directa contra el arrendador del Proveedor de Servicios, ni reclamar derecho alguno sobre el arrendamiento.<\/p>\n<p>Las Partes aceptan que asumen, cada una por su lado, el riesgo de un cambio de circunstancias durante la vigencia del Contrato que resulta imprevisible en el momento de formalizaci\u00f3n del Contrato y que resulte perjudicial para alguna de las Partes, por tanto, renuncian a solicitar una modificaci\u00f3n o renegociaci\u00f3n de sus obligaciones o a hacer valer una excepci\u00f3n para no atender sus obligaciones o a resolver el Contrato por este motivo.<\/p>\n<p>Adicionalmente, y con sujeci\u00f3n a lo estipulado en el Contrato en la medida en que sea aplicable, en caso de incumplimiento total de una obligaci\u00f3n del Contrato por una de las Partes, la otra Parte se abstendr\u00e1 de decidir unilateralmente una reducci\u00f3n del precio o de hacer uso de su derecho de sustituci\u00f3n.<\/p>\n<p>Por si resulta necesario, se especifica que, salvo que se estipule lo contrario en el Contrato, las Partes autorizan de forma expresa el uso del correo electr\u00f3nico para comunicar toda la informaci\u00f3n necesaria para la celebraci\u00f3n del Contrato o que se remita durante su vigencia.\u00a0 Los datos registrados en el sistema inform\u00e1tico de cada Parte constituyen las pruebas de todas las operaciones realizadas con la otra Parte.<\/p>\n<p>A no ser que el Contrato estipule otra cosa o si el Beneficiario lo solicita expresamente en las Condiciones Particulares o si no tiene acceso a un buz\u00f3n de correo electr\u00f3nico, cualquier notificaci\u00f3n, informaci\u00f3n o comunicaci\u00f3n enviada en el marco del Contrato se remitir\u00e1 por correo electr\u00f3nico con prioridad alta con acuse de recibo a la \u00faltima direcci\u00f3n conocida que aparezca en las Condiciones Particulares y puede ir acompa\u00f1ada de (i) una carta certificada con acuse de recibo o un burofax (o un documento enviado a trav\u00e9s de una empresa de mensajer\u00eda internacional que ofrezca el servicio de seguimiento del env\u00edo, como UPS, FEDEX, DHL, etc.), o (ii) una carta entregada en mano con acuse de recibo a la direcci\u00f3n indicada para cada Parte en las Condiciones Particulares.<\/p>\n<p>Salvo si se estipula lo contrario en el Contrato, la fecha en la que se considerar\u00e1 enviada o recibida una notificaci\u00f3n ser\u00e1:<\/p>\n<p>&#8211;\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 la fecha del acuse de recibo, si se ha enviado por correo electr\u00f3nico;<\/p>\n<p>&#8211;\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 la fecha del recibo firmado por la Parte que recibe la notificaci\u00f3n, si se entrega en mano;<\/p>\n<p>&#8211;\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 la fecha del aviso de recibo de la carta certificada con acuse de recibo o burofax (o el proceso de identificaci\u00f3n equivalente, si se usa una empresa de mensajer\u00eda reconocida internacionalmente que ofrece el servicio de seguimiento del env\u00edo), si la Parte que recibe la notificaci\u00f3n ha aceptado la entrega; y<\/p>\n<p>&#8211;\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 el segundo d\u00eda h\u00e1bil despu\u00e9s de la primera presentaci\u00f3n de la carta certificada con acuse de recibo (o el proceso de identificaci\u00f3n equivalente, si se usa una empresa de mensajer\u00eda reconocida internacionalmente que ofrece el servicio de seguimiento del env\u00edo), si la Parte que recibe la notificaci\u00f3n no ha aceptado la entrega.<\/p>\n<p>Se especifica que, si la notificaci\u00f3n se env\u00eda por diferentes medios con acuse de recibo, la fecha de env\u00edo o recepci\u00f3n ser\u00e1 la fecha m\u00e1s reciente que aparezca en uno de los acuses de recibo (con independencia de cu\u00e1l sea).<\/p>\n<p>Todo periodo de preaviso previsto en el Contrato que deba respetar una notificaci\u00f3n empezar\u00e1 a contar desde la fecha en que se reciba la notificaci\u00f3n conforme a lo definido en la presente Cl\u00e1usula.<\/p>\n<h2>CL\u00c1USULA 16. LEGISLACI\u00d3N Y JURISDICCI\u00d3N APLICABLES<\/h2>\n<p>El Contrato est\u00e1 sujeto a la legislaci\u00f3n espa\u00f1ola, tanto por lo que respecta a su celebraci\u00f3n, como a su interpretaci\u00f3n y sus efectos. Si alguna disposici\u00f3n del Contrato se declara inv\u00e1lida o inaplicable con arreglo a la legislaci\u00f3n vigente, la validez de las disposiciones restantes del Contrato no se ver\u00e1 afectada por tal invalidez e inaplicabilidad.<\/p>\n<p>Cualquier disputa que surja entre las Partes mientras est\u00e9 vigente el Contrato que no pueda arreglarse mediante negociaci\u00f3n se someter\u00e1 a los juzgados y tribunales de Barcelona.<\/p>\n<h2>CL\u00c1USULA 17. DIRECCI\u00d3N A EFECTOS DE NOTIFICACIONES<\/h2>\n<p>Para la ejecuci\u00f3n del presente y la entrega de todos los documentos, las Partes eligen como domicilio sus respectivas direcciones indicadas en las Condiciones Particulares.<\/p>\n<h2>CL\u00c1USULA 18. LISTA DE DOCUMENTOS QUE DEBE APORTAR CADA PARTE COMO MUY TARDE EN LA FECHA DE INICIO DEL CONTRATO<\/h2>\n<ul>\n<li>Copia de la escritura de constituci\u00f3n de la sociedad y de cualquier modificaci\u00f3n relevante<\/li>\n<li>Nota simple informativa de la Sociedad emitida de forma reciente<\/li>\n<li>Escritura de titularidad real<\/li>\n<li>Certificados de seguro (Indemnizaci\u00f3n profesional y danos materiales)<\/li>\n<li>N\u00famero de IVA<\/li>\n<li>Escritura de nombramiento o apoderamiento del firmante<\/li>\n<li>Justificante de pago del importe de la fianza estipulado en las Condiciones Particulares<\/li>\n<\/ul>\n<p><\/p>\n<p><\/p>\n<p>***<\/p>\n<p><\/p>\n<p><\/p>\n<p><\/p>\n<h1>ANEXO \u201cProtecci\u00f3n de los datos personales\u201d<\/h1>\n<p><\/p>\n<p>Las Partes se comprometen a respetar las leyes y reglamentos vigentes relativas a los tratamientos de datos personales (en lo sucesivo, la \u201c<strong>Reglamentaci\u00f3n<\/strong>\u201d) y, en particular, el Reglamento (UE) 2016\/679 del Parlamento Europeo y del Consejo de 27 de abril de 2016 (en lo sucesivo, el \u201c<strong>RGPD<\/strong>\u201d), as\u00ed como la Ley espa\u00f1ola 3\/2018, en su versi\u00f3n modificada, llamada \u201cLey Org\u00e1nica de Protecci\u00f3n de Datos Personales y garant\u00eda de los derechos digitales\u201d y la normativa que la desarrolla<\/p>\n<p><strong>Cl\u00e1usula 1 \u2013 Definiciones <\/strong><\/p>\n<p>En el presente Anexo, los t\u00e9rminos siguientes se definen tal como se indica a continuaci\u00f3n en el sentido del RGPD y se utilizan \u00fanicamente con arreglo a dicha acepci\u00f3n.<\/p>\n<p><strong>Dato personal<\/strong>: cualquier informaci\u00f3n relativa a una persona f\u00edsica identificada o identificable, directa o indirectamente, principalmente mediante un n\u00famero de identificaci\u00f3n o uno o varios elementos que le son propios.<\/p>\n<p><strong>Interesado<\/strong>: persona f\u00edsica a la que hacen referencia los datos que son el objeto del tratamiento de datos personales.<\/p>\n<p><strong>Responsable del tratamiento<\/strong>: la entidad que determina las finalidades y los medios de un tratamiento de datos personales.<\/p>\n<p><strong>Encargado del tratamiento:<\/strong> la persona f\u00edsica o jur\u00eddica, la autoridad p\u00fablica, el servicio u otro organismo que trata datos personales por cuenta del Responsable del tratamiento.<\/p>\n<p><strong>Tratamiento de datos<\/strong>: cualquier operaci\u00f3n o conjunto de operaciones realizadas sobre datos personales, con independencia del procedimiento utilizado, y, principalmente, la recogida, el registro, la organizaci\u00f3n, la conservaci\u00f3n, la adaptaci\u00f3n o modificaci\u00f3n, la extracci\u00f3n, la consulta, la utilizaci\u00f3n, la comunicaci\u00f3n por transmisi\u00f3n, difusi\u00f3n o cualquier otra forma de habilitaci\u00f3n de acceso, el cotejo o la interconexi\u00f3n, as\u00ed como el bloqueo, la supresi\u00f3n o la destrucci\u00f3n.<\/p>\n<p><strong>Cl\u00e1usula 2 \u2013 Identidad del Responsable del tratamiento de datos personales<\/strong><\/p>\n<p>Wojo es el Responsable del tratamiento por lo que respecta a los tratamientos cuyas finalidades se describen a continuaci\u00f3n en el Cl\u00e1usula 3.<\/p>\n<p><strong>Cl\u00e1usula 3 \u2013 Finalidades de los tratamientos de datos personales<\/strong><\/p>\n<p>Wojo recoge informaci\u00f3n sobre los Interesados, como la que se menciona a continuaci\u00f3n, (i) directamente de ellos, o indirectamente (ii) a trav\u00e9s del Beneficiario, (iii) a trav\u00e9s de los dispositivos de los Interesados y su ubicaci\u00f3n, a trav\u00e9s de <em>cookies<\/em> u otros testigos de conexi\u00f3n; (iv) mediante la utilizaci\u00f3n por los Interesados de los Espacios, los Servicios y las Prestaciones Wojo, y (v) a trav\u00e9s de otras fuentes.<\/p>\n<p>Wojo trata datos personales con arreglo a las finalidades contempladas a continuaci\u00f3n:<\/p>\n<p><strong>Finalidad 1: Conclusi\u00f3n y gesti\u00f3n del Contrato,<\/strong> incluida la recogida de datos relativos a la identidad del Beneficiario y de los Colaboradores del Beneficiario en aplicaci\u00f3n de lo dispuesto en el art\u00edculo 6.1 b del RGPD (ejecuci\u00f3n de un contrato o de medidas precontractuales), o en aplicaci\u00f3n del art\u00edculo 6.1 f del RGPD (intereses leg\u00edtimos de Wojo de gesti\u00f3n administrativa interna) cuando se trata de Interesados que no son parte del Contrato (Colaboradores del Beneficiario, etc.).<\/p>\n<ul>\n<li><strong>Categor\u00edas de interesados<\/strong><\/li>\n<li>Beneficiario persona f\u00edsica<\/li>\n<li>En caso de que el Beneficiario sea una persona jur\u00eddica, persona(s) f\u00edsica(s) que represente(n) al Beneficiario<\/li>\n<li>Personas Autorizadas del Beneficiario definidas en la cl\u00e1usula 2.1 de las presentes Condiciones Generales de Venta<\/li>\n<li>Personal habilitado del Beneficiario (contables, etc.) que trata con Wojo por cuenta del Beneficiario<\/li>\n<\/ul>\n<p><\/p>\n<ul>\n<li><strong>Categor\u00edas de datos personales tratados<\/strong>\n<ul>\n<li><strong>Datos de estado civil:<\/strong> por ejemplo, nombre, apellido<\/li>\n<li><strong>Datos de identificaci\u00f3n:<\/strong> por ejemplo, n\u00famero de la tarjeta de miembro Wojo, imagen de la persona<\/li>\n<li><strong>Datos inform\u00e1ticos y de navegaci\u00f3n web<\/strong>: por ejemplo, direcci\u00f3n IP<\/li>\n<li><strong>Datos profesionales<\/strong>: por ejemplo, direcci\u00f3n de correo electr\u00f3nico profesional, direcci\u00f3n postal profesional, n\u00famero de tel\u00e9fono profesional, legitimaci\u00f3n\/funciones<\/li>\n<li><strong>Datos de tipo econ\u00f3mico y financiero<\/strong>: por ejemplo, datos bancarios del Beneficiario<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><\/p>\n<ul>\n<li><strong>Categor\u00edas de destinatarios de los datos personales <\/strong>\n<ul>\n<li>servicios internos habilitados de Wojo<\/li>\n<li>encargados del tratamiento o colaboradores que deban conocer la celebraci\u00f3n\/gesti\u00f3n del Contrato (por ejemplo: banco(s) de Wojo y del Beneficiario)<\/li>\n<li>proveedores de servicios inform\u00e1ticos \/ de telecomunicaciones<\/li>\n<li>en caso necesario, determinadas profesiones reguladas (por ejemplo: abogados)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><\/p>\n<p><strong>Finalidad 2: Realizaci\u00f3n de las prestaciones previstas por el Contrato <\/strong>(por ejemplo: puesta a disposici\u00f3n de las oficinas, del material y de los sistemas inform\u00e1ticos\/de telecomunicaciones), excluidas las prestaciones contempladas por la Finalidad 3, en aplicaci\u00f3n de lo dispuesto en el art\u00edculo 6.1 b del RGPD (ejecuci\u00f3n de un contrato o de medidas precontractuales) cuando el interesado es el Beneficiario, o en aplicaci\u00f3n del art\u00edculo 6.1 f del RGPD (intereses leg\u00edtimos de Wojo de respetar sus compromisos contractuales con el Beneficiario) cuando se trata de interesados que no son partes en el Contrato (Colaboradores del Beneficiario, etc.).<\/p>\n<ul>\n<li><strong>Categor\u00edas de interesados<\/strong><\/li>\n<li>Beneficiario persona f\u00edsica<\/li>\n<li>En caso de que el Beneficiario sea una persona jur\u00eddica, persona(s) f\u00edsica(s) que represente(n) al Beneficiario<\/li>\n<li>Personas Autorizadas del Beneficiario definidas en la cl\u00e1usula 2.1 de las Condiciones Generales de Venta<\/li>\n<li>Personal habilitado del Beneficiario (contables, etc.) que trata con Wojo por cuenta del Beneficiario<\/li>\n<li>Persona(s) f\u00edsica(s) invitada(s) por el Beneficiario (o por los Colaboradores del Beneficiario) a un Espacio Wojo<\/li>\n<\/ul>\n<p><\/p>\n<ul>\n<li><strong>Categor\u00edas de datos personales tratados<\/strong>\n<ul>\n<li><strong>Datos de estado civil:<\/strong> por ejemplo, nombre, apellido<\/li>\n<li><strong>Datos de identificaci\u00f3n:<\/strong> por ejemplo, n\u00famero de la tarjeta de miembro Wojo, imagen, n\u00famero de matr\u00edcula de un veh\u00edculo en caso de utilizaci\u00f3n del aparcamiento del Centro Wojo o del Establecimiento<\/li>\n<li><strong>Datos inform\u00e1ticos y de navegaci\u00f3n web<\/strong>: por ejemplo, direcci\u00f3n IP<\/li>\n<li><strong>Datos profesionales<\/strong>: por ejemplo, direcci\u00f3n de correo electr\u00f3nico profesional, direcci\u00f3n postal profesional, n\u00famero de tel\u00e9fono profesional, legitimaci\u00f3n\/funciones<\/li>\n<li><strong>Datos de tipo econ\u00f3mico y financiero<\/strong>: por ejemplo, datos bancarios del Beneficiario<\/li>\n<li><strong>Datos sobre la utilizaci\u00f3n de los Espacios, las Prestaciones y los Servicios Wojo<\/strong>: por ejemplo, preferencias de oficina, calendario de los Espacios o las salas reservados\/as, comunicaciones a trav\u00e9s de nuestros Servicios<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><\/p>\n<ul>\n<li><strong>Categor\u00edas de destinatarios de los datos personales <\/strong>\n<ul>\n<li>servicios internos habilitados de Wojo<\/li>\n<li>proveedores de servicios inform\u00e1ticos \/ de telecomunicaciones<\/li>\n<li>encargados del tratamiento o colaboradores que deban conocer la celebraci\u00f3n\/gesti\u00f3n del Contrato o proveedores de servicios (por ejemplo: banco(s) de Wojo y del Beneficiario, sistema de reserva en l\u00ednea, etc.)<\/li>\n<li>en caso necesario, determinadas profesiones reguladas (por ejemplo: abogados)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><\/p>\n<p><strong>Finalidad 3 (salvo contrato de domiciliaci\u00f3n): Realizaci\u00f3n de prestaciones auxiliares al Contrato que pueden ser directamente <\/strong>propuestas por Wojo al Beneficiario (y Colaboradores del Beneficiario) con motivo de la ejecuci\u00f3n de un contrato en aplicaci\u00f3n de lo dispuesto en el art\u00edculo 6.1 b del RGPD (ejecuci\u00f3n de un contrato o de medidas precontractuales), o en aplicaci\u00f3n del art\u00edculo 6.1 f del RGPD (intereses leg\u00edtimos de Wojo de respetar sus compromisos contractuales con el Beneficiario) cuando se trata de interesados que no son partes en el Contrato (Colaboradores del Beneficiario, etc.) (por ejemplo: restauraci\u00f3n, sala deportiva, foro de debate).<\/p>\n<ul>\n<li><strong>Categor\u00edas de interesados<\/strong><\/li>\n<li>Beneficiario persona f\u00edsica<\/li>\n<li>En caso de que el Beneficiario sea una persona jur\u00eddica, persona(s) f\u00edsica(s) que represente(n) al Beneficiario<\/li>\n<li>Personas Autorizadas del Beneficiario definidas en la cl\u00e1usula 2.1 de las presentes Condiciones Generales de Venta<\/li>\n<li>Personal habilitado del Beneficiario (contables, etc.) que trata con Wojo por cuenta del Beneficiario<\/li>\n<li>Persona(s) f\u00edsica(s) invitada(s) por el Beneficiario (o por los Colaboradores del Beneficiario) a un Centro Wojo o un Establecimiento<\/li>\n<\/ul>\n<p><\/p>\n<ul>\n<li><strong>Categor\u00edas de datos personales tratados<\/strong>\n<ul>\n<li><strong>Datos de estado civil:<\/strong> por ejemplo, nombre, apellido<\/li>\n<li><strong>Datos de identificaci\u00f3n:<\/strong> por ejemplo, n\u00famero de la tarjeta de miembro Wojo, imagen de la persona<\/li>\n<li><strong>Datos inform\u00e1ticos y de navegaci\u00f3n web<\/strong>: por ejemplo, direcci\u00f3n IP<\/li>\n<li><strong>Datos profesionales<\/strong>: por ejemplo, direcci\u00f3n de correo electr\u00f3nico profesional, direcci\u00f3n postal profesional, n\u00famero de tel\u00e9fono profesional, legitimaci\u00f3n\/funciones<\/li>\n<li><strong>Datos de tipo econ\u00f3mico y financiero<\/strong>: por ejemplo, facturas, abonos<\/li>\n<li><strong>Datos sobre la utilizaci\u00f3n de los Espacios, las Prestaciones y los Servicios Wojo<\/strong>: por ejemplo, preferencias de oficina, calendario de los Espacios o las salas reservados\/as, comunicaciones a trav\u00e9s de nuestros Servicios<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><\/p>\n<ul>\n<li><strong>Categor\u00edas de destinatarios de los datos personales <\/strong>\n<ul>\n<li>servicios internos habilitados de Wojo<\/li>\n<li>proveedores de servicios inform\u00e1ticos \/ de telecomunicaciones<\/li>\n<li>encargados del tratamiento o colaboradores que deban conocer la celebraci\u00f3n\/gesti\u00f3n del Contrato o proveedores de servicios (por ejemplo: servicios de restauraci\u00f3n, de porter\u00eda, sala deportiva, servicios de negocios)<\/li>\n<li>miembros de la plataforma Wojo<\/li>\n<li>en caso necesario, determinadas profesiones reguladas (por ejemplo: abogados)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><\/p>\n<p><strong>Finalidad 4: Gesti\u00f3n de la relaci\u00f3n comercial<\/strong> en aplicaci\u00f3n de lo dispuesto en el art\u00edculo 6.1 a del RGPD a t\u00edtulo principal (consentimiento del interesado) y en el art\u00edculo 6.1 f del RGPD de forma subsidiaria (inter\u00e9s leg\u00edtimo de Wojo o de un tercero para realizar operaciones promocionales, de marketing o de prospecci\u00f3n comercial en relaci\u00f3n con dichos servicios, analizar las necesidades de los Beneficiarios o de sus Colaboradores conforme al objeto social de Wojo) (por ejemplo: suscripci\u00f3n a las <em>newsletters<\/em> de Wojo, prospecci\u00f3n comercial, publicidad personalizada, estad\u00edsticas).<\/p>\n<ul>\n<li><strong>Categor\u00edas de interesados<\/strong>\n<ul>\n<li>Beneficiario persona f\u00edsica<\/li>\n<li>En caso de que el Beneficiario sea una persona jur\u00eddica, persona(s) f\u00edsica(s) que represente(n) al Beneficiario<\/li>\n<li>Personas Autorizadas del Beneficiario definidas en la cl\u00e1usula 2.1 de las presentes Condiciones Generales de Venta<\/li>\n<li>Personal habilitado del Beneficiario (contables, etc.) que trata con Wojo por cuenta del Beneficiario<\/li>\n<li>Persona(s) f\u00edsica(s) invitada(s) por el Beneficiario (o por los Colaboradores del Beneficiario) a un Centro Wojo o un Establecimiento<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><\/p>\n<ul>\n<li><strong>Categor\u00edas de datos personales tratados<\/strong>\n<ul>\n<li><strong>Datos de estado civil:<\/strong> por ejemplo, nombre, apellido<\/li>\n<li><strong>Datos de identificaci\u00f3n:<\/strong> por ejemplo, n\u00famero de la tarjeta de miembro Wojo, imagen de la persona (opcional)<\/li>\n<li><strong>Datos inform\u00e1ticos y de navegaci\u00f3n web<\/strong>: por ejemplo, direcci\u00f3n IP<\/li>\n<li><strong>Datos profesionales<\/strong>: por ejemplo, direcci\u00f3n de correo electr\u00f3nico profesional, direcci\u00f3n postal profesional, n\u00famero de tel\u00e9fono profesional, legitimaci\u00f3n\/funciones<\/li>\n<li><strong>Datos sobre la utilizaci\u00f3n de los Espacios, las Prestaciones y los Servicios Wojo<\/strong>: por ejemplo, preferencias de oficina, calendario de los Espacios o las salas reservados\/as, comunicaciones a trav\u00e9s de nuestros Servicios<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><\/p>\n<ul>\n<li><strong>Categor\u00edas de destinatarios de los datos personales <\/strong>\n<ul>\n<li>servicios internos habilitados de Wojo<\/li>\n<li>proveedores de servicios inform\u00e1ticos \/ de telecomunicaciones<\/li>\n<li>encargados del tratamiento o colaboradores que deban conocer la celebraci\u00f3n\/gesti\u00f3n del Contrato<\/li>\n<li>proveedores de servicios (por ejemplo: soluciones de <em>e-mailing<\/em>, sala deportiva, encuestas, etc.) o colaboradores publicitarios terceros<\/li>\n<li>en caso necesario, determinadas profesiones reguladas (por ejemplo: abogados)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><\/p>\n<p><strong>Finalidad 5: Seguridad de las personas, de los locales, de los sistemas de informaci\u00f3n y de los bienes (por ejemplo: sistema de control de acceso)<\/strong> en aplicaci\u00f3n de lo dispuesto en el art\u00edculo 6.1 b del RGPD a t\u00edtulo principal (ejecuci\u00f3n de un contrato o de medidas precontractuales) y del art\u00edculo 6.1 f del RGPD (inter\u00e9s leg\u00edtimo del responsable del tratamiento de garantizar la seguridad de las personas, de los sistemas de informaci\u00f3n y de los bienes en sus locales) de forma subsidiaria, <strong>excluida la videovigilancia (v\u00e9ase m\u00e1s abajo).<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li><strong>Categor\u00edas de interesados<\/strong>\n<ul>\n<li>Beneficiario persona f\u00edsica<\/li>\n<li>En caso de que el Beneficiario sea una persona jur\u00eddica, persona(s) f\u00edsica(s) que represente(n) al Beneficiario<\/li>\n<li>Personas Autorizadas del Beneficiario definidas en la cl\u00e1usula 2.1 de las presentes Condiciones Generales de Venta<\/li>\n<li>Personal habilitado del Beneficiario (contables, etc.) que trata con Wojo por cuenta del Beneficiario<\/li>\n<li>Persona(s) f\u00edsica(s) invitada(s) por el Beneficiario (o por los Colaboradores del Beneficiario) a un Centro Wojo o un Establecimiento<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><\/p>\n<ul>\n<li><strong>Categor\u00edas de datos personales tratados<\/strong>\n<ul>\n<li><strong>Datos de estado civil:<\/strong> por ejemplo, nombre, apellido<\/li>\n<li><strong>Datos de identificaci\u00f3n:<\/strong> por ejemplo, n\u00famero de la tarjeta de miembro Wojo, imagen de la persona<\/li>\n<li><strong>Datos inform\u00e1ticos y de navegaci\u00f3n web<\/strong>: por ejemplo, direcci\u00f3n IP<\/li>\n<li><strong>Datos profesionales<\/strong>: por ejemplo, direcci\u00f3n de correo electr\u00f3nico profesional, direcci\u00f3n postal profesional, n\u00famero de tel\u00e9fono profesional, legitimaci\u00f3n\/funciones<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><\/p>\n<ul>\n<li><strong>Categor\u00edas de destinatarios de los datos personales <\/strong>\n<ul>\n<li>servicios internos habilitados de Wojo<\/li>\n<li>proveedores de servicios inform\u00e1ticos \/ de telecomunicaciones<\/li>\n<li>encargados del tratamiento o colaboradores que deban conocer la celebraci\u00f3n\/gesti\u00f3n del Contrato o proveedores de servicios relativos a la seguridad (por ejemplo: empresa de seguridad y de vigilancia, soporte inform\u00e1tico)<\/li>\n<li>en caso necesario, determinadas profesiones reguladas (por ejemplo: abogados)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><\/p>\n<p><strong>Finalidad 6: Reorganizaci\u00f3n de la empresa <\/strong>en virtud del inter\u00e9s leg\u00edtimo de Wojo en aplicaci\u00f3n de lo dispuesto en el art\u00edculo 6.1 f del RGPD, incluso en forma de cesi\u00f3n, fusi\u00f3n o adquisici\u00f3n, venta o traspaso de empresa o de activos.<\/p>\n<p><\/p>\n<p>En caso necesario, cabe se\u00f1alar que el Proveedor est\u00e1 autorizado a comunicar los datos personales contemplados m\u00e1s arriba en el caso de que dichos datos deban ser revelados como consecuencia de un requerimiento judicial o administrativo o cuando su comunicaci\u00f3n resulte necesaria para que el Proveedor pueda llevar a cabo su defensa en el marco de un procedimiento judicial o administrativo.<\/p>\n<p><strong>Cl\u00e1usula 4 \u2013 Informaci\u00f3n y derechos de los interesados<\/strong><\/p>\n<p>Conforme al RGPD, cada interesado dispone, principalmente, del derecho a solicitar al Responsable del tratamiento el acceso a los datos personales relativos a su persona, la rectificaci\u00f3n o la supresi\u00f3n de dichos datos, as\u00ed como la limitaci\u00f3n de su tratamiento. En ciertos casos, el Interesado tambi\u00e9n dispone de un derecho de oposici\u00f3n, de un derecho a la portabilidad de los datos o incluso del derecho de retirar su consentimiento en cualquier momento si el tratamiento est\u00e1 fundamentado en su consentimiento.<\/p>\n<p>Se acuerda expresamente que el Beneficiario asegura la comunicaci\u00f3n a las personas f\u00edsicas que act\u00faen por su cuenta en el marco del Contrato, as\u00ed como a las personas invitadas por \u00e9l o a los Colaboradores del Beneficiario, de la informaci\u00f3n relativa a los tratamientos de los datos personales que les conciernen, de sus derechos en relaci\u00f3n con dichos tratamientos y de la forma de ejercerlos, de conformidad con lo dispuesto en los art\u00edculos 13 y 14 del RGPD.<\/p>\n<p>De ese modo, para ejercer tales derechos o para formular cualquier pregunta relativa al tratamiento de los datos personales se puede contactar con Wojo:<\/p>\n<ul>\n<li>por correo electr\u00f3nico: <a href=\"mailto:rgpd@wojo.com\">rgpd@wojo.com<\/a><\/li>\n<li>por correo postal (aconsejamos enviarlo por carta certificada): Wojo, Servicios Jur\u00eddicos, Sancho de \u00c1vila 65, 08018 Barcelona.<\/li>\n<\/ul>\n<p><\/p>\n<p>Para que Wojo pueda comprobar su identidad, el interesado debe adjuntar a su correo electr\u00f3nico un documento de identidad en formato PDF, o una fotocopia de un documento de identidad en caso de correo postal.<\/p>\n<p>En caso necesario,<\/p>\n<ul>\n<li>cualquier interesado puede consultar sus derechos en el sitio web de la CNIL: &lt;<a href=\"https:\/\/www.cnil.fr\/fr\/comprendre-vos-droits\">https:\/\/www.cnil.fr\/fr\/comprendre-vos-droits<\/a>&gt;.<\/li>\n<li>y presentar una reclamaci\u00f3n ante la AEPD: Agencia Espa\u00f1ola de Protecci\u00f3n de Datos calle Jorge Juan, 6, 28001-Madrid<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Cl\u00e1usula 5 \u2013 Conservaci\u00f3n de los datos<\/strong><\/p>\n<p>Los Datos personales arriba mencionados se conservan durante el tiempo necesario para la realizaci\u00f3n de las finalidades para las que han sido recogidos. Para determinar el plazo de conservaci\u00f3n apropiado de los datos personales, Wojo toma en consideraci\u00f3n la cantidad, la naturaleza y la sensibilidad de los datos personales, el riesgo potencial resultante de la utilizaci\u00f3n o de la divulgaci\u00f3n no autorizada de los datos personales, las finalidades para las cuales se tratan y sus obligaciones legales. Una vez transcurrido dicho plazo, los datos se suprimen o se archivan conforme a las prescripciones legales y reglamentarias.<\/p>\n<p><\/p>\n<p><strong>Cl\u00e1usula 6 \u2013 Seguridad de los tratamientos de datos personales<\/strong><\/p>\n<p>Wojo se compromete a aplicar las medidas de seguridad t\u00e9cnicas y organizativas apropiadas para preservar la seguridad de los datos personales y protegerlos contra cualquier deformaci\u00f3n, alteraci\u00f3n, destrucci\u00f3n fortuita o il\u00edcita, da\u00f1o, p\u00e9rdida, divulgaci\u00f3n a personas no autorizadas o acceso a los datos por dichas personas.<\/p>\n<p>Asimismo, Wojo vela por elegir <strong>encargados del tratamiento<\/strong>, cuando es posible que deban tener conocimiento de datos personales, teniendo en cuenta la informaci\u00f3n que estos aportan y garantizan en materia de protecci\u00f3n de los datos personales; Wojo organiza controles para verificar que dichos proveedores de servicios son fieles a sus compromisos.<\/p>\n<p>En cualquier caso, cabe se\u00f1alar que el Beneficiario, las personas que act\u00faan por su cuenta, los Colaboradores del Beneficiario, as\u00ed como las personas que este invita a utilizar la red inform\u00e1tica\/de telecomunicaciones de Wojo son quienes deben velar por la seguridad de las transmisiones de los datos personales que les conciernen, en particular por Internet, tal como se estipula m\u00e1s arriba.<\/p>\n<p><strong>Cl\u00e1usula 7 \u2013 Transferencia de datos personales fuera de la UE<\/strong><\/p>\n<p>Wojo recurre, principalmente, a encargados del tratamiento situados en la Uni\u00f3n Europea o en pa\u00edses considerados \u201cadecuados\u201d por la Comisi\u00f3n Europea.<\/p>\n<p>En caso de transferencia de datos personales a un pa\u00eds no perteneciente a la Uni\u00f3n Europea y considerado \u201cno adecuado\u201d, Wojo se compromete a garantizar\/hacer que se garantice un nivel de protecci\u00f3n de los datos personales suficiente y apropiado en vista de las exigencias del RGPD, por ejemplo, mediante la celebraci\u00f3n de cl\u00e1usulas contractuales tipo seg\u00fan los modelos establecidos por la Comisi\u00f3n Europea.<\/p>\n<p><strong>Cl\u00e1usula 8 \u2013 Videovigilancia de los Centros Wojo (excepto ofertas Workspitality, Spots y Corners)<\/strong><\/p>\n<p>En aplicaci\u00f3n de lo dispuesto en el art\u00edculo 6.1 f del RGPD (inter\u00e9s leg\u00edtimo de Wojo), las partes comunes y los accesos de determinados emplazamientos de Wojo pueden ser objeto de dispositivos de videovigilancia para proteger a las personas, las instalaciones y los bienes.<\/p>\n<p>Los derechos de los interesados y sus modalidades de ejercicio son los mismos que los mencionados en el presente Anexo.<\/p>\n<p>Las im\u00e1genes se conservan durante un plazo de un (1) mes a partir de su grabaci\u00f3n, salvo que concurran circunstancias excepcionales y deban realizarse las comprobaciones necesarias en caso de incidente.<\/p>\n<p>En general, el conjunto del sistema de videovigilancia se gestiona seg\u00fan las reglas y recomendaciones formuladas por la AEPD.<\/p>\n<p><\/p>\n<h4>Para el Beneficiario<\/h4>\n<p><strong>Nombre<\/strong> :<\/p>\n<p><strong>Titulo<\/strong> :<\/p>\n<p><strong>Fecha\u00a0:<\/strong><\/p>\n<h4>\u00a0<\/h4>\n<h4>\u00a0<\/h4>\n<h4>Para el Proveedor<\/h4>\n<p><strong>Nombre<\/strong> :<\/p>\n<p><strong>Titulo<\/strong> :<\/p>\n<p><strong>Fecha<\/strong>\u00a0:<\/p>\n<p><\/p>\n<p><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>CONDICIONES GENERALES DE VENTA OFICINAS PRIVADAS Y ESPACIOS DE COWORKING LAS PRESENTES CONDICIONES GENERALES DE VENTA DE SERVICIOS SE APLICAN EXCLUSIVAMENTE A TODOS LOS SERVICIOS DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO QUE WOJO PRESTA A SUS CLIENTES. TIENEN POR OBJETO DEFINIR LAS CONDICIONES CONFORME A LAS CUALES WOJO (EL \u201cPROVEEDOR DE SERVICIOS\u201d) PRESTA LOS SERVICIOS DESCRITOS [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"site-sidebar-layout":"no-sidebar","site-content-layout":"page-builder","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"disabled","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"disabled","footer-sml-layout":"","ast-disable-related-posts":"","theme-transparent-header-meta":"default","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"default","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"class_list":["post-14235","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.1.1 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Condiciones generales - Oficinas y coworking | Wojo<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Wojo detalla las Condiciones Generales de Venta relacionadas con sus actividades de alquiler de oficinas dedicadas y coworking.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"noindex, follow\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Condiciones generales - Oficinas y coworking | Wojo\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Wojo detalla las Condiciones Generales de Venta relacionadas con sus actividades de alquiler de oficinas dedicadas y coworking.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/es\/cgv-private-desk-coworking\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Wojo\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2022-10-19T15:17:02+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"78 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/es\/cgv-private-desk-coworking\/\",\"url\":\"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/es\/cgv-private-desk-coworking\/\",\"name\":\"Condiciones generales - Oficinas y coworking | Wojo\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/#website\"},\"datePublished\":\"2022-01-24T16:20:47+00:00\",\"dateModified\":\"2022-10-19T15:17:02+00:00\",\"description\":\"Wojo detalla las Condiciones Generales de Venta relacionadas con sus actividades de alquiler de oficinas dedicadas y coworking.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/es\/cgv-private-desk-coworking\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/es\/cgv-private-desk-coworking\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/es\/cgv-private-desk-coworking\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Accueil\",\"item\":\"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Condiciones Generales De Venta Oficinas Privadas y Espacios de Coworking\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/\",\"name\":\"Wojo\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/#organization\",\"name\":\"Wojo\",\"url\":\"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/wojologo.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/wojologo.png\",\"width\":449,\"height\":92,\"caption\":\"Wojo\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/#\/schema\/logo\/image\/\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Condiciones generales - Oficinas y coworking | Wojo","description":"Wojo detalla las Condiciones Generales de Venta relacionadas con sus actividades de alquiler de oficinas dedicadas y coworking.","robots":{"index":"noindex","follow":"follow"},"og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"Condiciones generales - Oficinas y coworking | Wojo","og_description":"Wojo detalla las Condiciones Generales de Venta relacionadas con sus actividades de alquiler de oficinas dedicadas y coworking.","og_url":"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/es\/cgv-private-desk-coworking\/","og_site_name":"Wojo","article_modified_time":"2022-10-19T15:17:02+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"78 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/es\/cgv-private-desk-coworking\/","url":"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/es\/cgv-private-desk-coworking\/","name":"Condiciones generales - Oficinas y coworking | Wojo","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/#website"},"datePublished":"2022-01-24T16:20:47+00:00","dateModified":"2022-10-19T15:17:02+00:00","description":"Wojo detalla las Condiciones Generales de Venta relacionadas con sus actividades de alquiler de oficinas dedicadas y coworking.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/es\/cgv-private-desk-coworking\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.wojo.com\/landing\/es\/cgv-private-desk-coworking\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/es\/cgv-private-desk-coworking\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Accueil","item":"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Condiciones Generales De Venta Oficinas Privadas y Espacios de Coworking"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/#website","url":"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/","name":"Wojo","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/#organization","name":"Wojo","url":"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/wojologo.png","contentUrl":"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/wojologo.png","width":449,"height":92,"caption":"Wojo"},"image":{"@id":"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/#\/schema\/logo\/image\/"}}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/14235","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=14235"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/14235\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":16482,"href":"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/14235\/revisions\/16482"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.wojo.com\/landing\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=14235"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}